Exemples d'utilisation de "удаленность" en russe

<>
Первая часть головоломки - удаленность и качество образования. La première pièce du puzzle est l'éloignement et la qualité de l'enseignement.
Под удаленностью я подразумеваю несколько вещей. Maintenant, par l'éloignement je veux dire deux ou trois choses différentes.
Если не будет рыбной ловли по причине удаленности или защиты этих рифов законом - это чудесно. S'il n'y a pas de pêche grâce à leur statut juridique qui les protège ou grâce à leur éloignement, c'est très bien.
Другие объяснения исключают воспринимаемую удаленность. D'autres explications excluent la distance perçue.
Некоторые теоретики включают в эту формулировку воспринимаемую удаленность луны (использование видимого размера как признака удаленности). Certains théoriciens incluent dans cette formulation la distance perçue de la Lune (la distance à laquelle elle semble se trouver par rapport à un observateur).Â
Не удалённость от современной жизни, а близость к ней становится катализатором возврата к религиозной индивидуальности. Ce n'est pas la distance d'avec la vie moderne, mais la proximité avec cette vie qui déclenche un retour vers l'identité religieuse.
Недостатки еврозоны отражают ее концептуальную удаленность от США, которые являются единственной моделью хорошо функционирующего валютного союза. Les défauts de la zone euro reflètent une différence conceptuelle avec les Etats-Unis, le seul modèle d'union monétaire fonctionnant correctement.
Одна из предлагаемых модификаций сводится к тому, что воспринимаемая удаленность может быть результатом одновременно нескольких реакций на поведенческом уровне. L'une d'entre elles permet d'évoquer la distance perçue par des réponses comportementales différentes simultanées.
Недавние исследования, проведенные Европейским Банком Реконструкции и Развития ( EBRD), Всемирным Банком и Фондом CASE (Центр социально - экономических исследований), показали, что географическая удаленность от центров развития, горный ландшафт, отсутствие "рыночной памяти", т.е. небольшой опыт предпринимательской деятельности в стране, а также неудачи в проведении экономической политики являются главными причинами медленного восстановления стран после краха советской экономики. Des études récentes réalisées par la Banque européenne pour la reconstruction et le développement (BERD), la Banque mondiale et la Fondation CASE montrent que la distance géographique d'avec les centres de développement, le terrain montagneux, le manque de "mémoire de marché" (la récente expérience historique d'une tradition d'esprit d'entreprise) et les échecs de la politique économique constituent les principes causes du manque de relance après l'effondrement de l'économie de l'ère soviétique.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !