Sentence examples of "удалиться" in Russian

<>
Теперь мы зумируем обратно, и становится видна структура, которая выглядит однородно, если сильно удалиться, но она сделана из множества неоднородных вариаций. Maintenant nous allons reculer, et vous pouvez voir cette structure qui, quand nous nous éloignons très loin, semble très régulière, mais qui est faite d'un tas de variations irrégulières.
Если она удаляется, звук становится тише. S'il s'éloigne, c'est un peu trop tranquille.
Другими словами, инструмент, необходимый для того, чтобы размножать лошадей-победителей, удаляется. En d'autres termes, l'équipement pour qu'ils se reproduisent a été enlevé.
Если вы посмотрите на галактику, - она удаляется. Si vous regardez la galaxie, elle s'éloigne.
Вот - фотография Генри, две недели после удаления злокачественной раковой опухоли с левой части лица - со скул, верхней челюсти, глазницы. Voici donc une photo d'Henry deux semaines après qu'on lui ait enlevé une tumeur cancéreuse du côté gauche de son visage - sa pommette, sa mâchoire supérieure, son orbite.
По мере удаления звук становится всё тише и тише. Et quand on s'éloigne, le son devient de plus en plus éteint.
Когда операция по удалению рака отняла у меня способность говорить, есть и пить, я был вынужден войти в этот виртуальный мир, где компьютер заменяет некоторые аспекты моей жизни. Après que plusieurs opérations du cancer m'ont enlevé la faculté de parler, manger ou boire, j'étais forcé d'entrer dans ce monde virtuel dans lequel un ordinateur m'assiste dans une partie de ma vie.
Тот же кризис выглядит как кризис платежеспособности для тех, кто находится на географическом удалении. La même crise est perçue comme une crise de solvabilité pour ceux qui sont géographiquement éloignés.
А если бы вы взяли более далёкую галактику, оказалось бы, что она удаляется быстрее. Et si nous observons une galaxie encore plus lointaine, elle s'éloignerait encore plus rapidement.
Если вы вернетесь через миллиард лет и посмотрите ещё раз, то она будет удаляться быстрее. Si vous revenez dans un milliard d'années et la regardez de nouveau, elle s'éloignera encore plus rapidement.
Если бы вы взяли одну из этих галактик и измерили её скорость, оказалось бы, что она удаляется от вас. Si nous regardions une de ces galaxies et mesurions sa vitesse, elle s'éloignerait de nous.
и это первый случай, когда я боюсь удалиться, потому что, пока я тут, на этой неделе именно это и произойдет. C'est la première fois que j'ai un emploi où j'ai peur de m'en aller, à cause de tout ce qui va se passer pendant la semaine où je suis ici.
Это упростило, в частности, победу Лулы над его социалистическими союзниками, а также помогло ему удалиться от Чавеса, нанеся ему удар в спину недавним кратковременным вторжением Колумбии в Эквадор в марте 2008 года, в результате которого был убит командир FARC Рауль Рейес. Cela a permis, surtout à Lula, de résister à ses alliés socialistes et de prendre de la distance par rapport à Chávez, alors qu'en mars 2008 encore, il l'avait soutenu après la brève incursion colombienne en Équateur qui avait débouché sur la mort du commandant des FARC Raul Reyes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.