Exemples d'utilisation de "указание" en russe

<>
Гены посылают указания для выработки белков. Les gènes envoyent les instructions pour fabriquer des protéines.
Однако не существует указаний относительно того, какую часть ссуды они должны будут держать и как долго. Mais il n'y a aucune indication quant au montant à retenir et pour combien de temps.
Я всего лишь следовал твоим указаниям. Je n'ai fait que suivre tes instructions.
И в заключение, успех любых значительных усилий, направленных на улучшение безопасности лекарств опирается на создание независимых организаций, которые будут способствовать безопасности лекарств, координировать и давать указания, касающиеся регулятивных вопросов. Par dessus-tout, l'amélioration de la pharmacovigilance dépendra, si on veut que les efforts aboutissent, de l'établissement d'un bureau indépendant destiné à promouvoir, coordonner et donner des indications au programme de réglementation.
Мы закончили работу, следуя ее указаниям. Nous avons terminé le travail en suivant ses instructions.
По мнению суда, виновные в геноциде генералы боснийских сербов (всякие Младичи и Крижтичи) не действовали в качестве агентов Сербии и не получали конкретных указаний из Белграда. D'après la Cour, les généraux serbes coupables de ce génocide, les divers Mladic et autres Krstic, n'agissaient pas pour la Serbie et ne recevaient pas non plus d'instructions spéciales de Belgrade.
И он посадил ее на королевском картофельном участке под охраной, которой были даны указания охранять ее денно и нощно, но с секретным предписанием не охранять слишком ревностно. Il en a planté dans un potager royal avec des gardes qui avaient pour ordres de les garder jour et nuit mais dont les instructions secrètes étaient de ne pas vraiment les garder.
Чтобы вынести решение относительно того, действовал ли Младич от лица Сербии, когда планировал и отдавал приказ о резне в Сребренице, суд потребовал доказательства, что сербские официальные лица дали ему конкретные указания совершить этот акт геноцида. Pour savoir si Mladic a agi pour le compte de la Serbie en planifiant et en ordonnant le massacre de Srebrenica, la Cour a exigé les preuves que les Serbes lui avaient envoyé des "instructions" spécifiques pour commettre cet acte de génocide.
Тем не менее, указание на ошибки других не поможет реабилитировать положение Германии. Néanmoins, montrer du doigt les fautes des autres ne servira aucunement à rétablir la position de l'Allemagne.
Но в пятницу появилось указание на возможное повышение спроса, судя по двум сообщениям о китайской промышленности, продемонстрировавшим всплеск ее активности. Mais deux rapports sur le secteur manufacturier chinois arrivés vendredi, qui montrent une croissance de l'activité, suggèrent une hausse de la demande.
А если школьник ещё не узнал клише, с которого списана эта задача, то тут же услужливое указание, к какой именно задаче надо вернуться, чтобы найти нужную формулу. Si l'étudiant n'arrive toujours pas à reconnaître le modèle qui a servi, le livre lui explique gentiment quel problème modèle il doit consulter pour trouver la formule.
нахождение хорошей информации, подтверждение рассказа двумя независимыми источниками, ответственность за цитирование и осторожное отношение к анонимным источникам - все то, включая указание своего авторства, что делают обычные журналисты. rechercher des informations fiables, les recouper, utiliser les citations à bon escient, ne pas rester dans l'anonymat - autrement dit assumer leur responsabilité, au même titre que les journalistes conventionnels.
Китай не только противостоял мерам, которые были предметом переговоров в предыдущем году, но решение премьер-министра Вэня Цзябао послать низкопоставленных чиновников для встречи и указание пальцем на Обаму было открыто оскорбительным. La Chine a non seulement fait opposition aux mesures pourtant en négociation au cours de l'année écoulée, mais la décision du Premier Ministre Wen Jiabao d'y envoyer un responsable de moindre importance pour rencontrer et pointer du doigt Obama n'est ni plus ni moins qu'insultante.
А Шарлин рассказала о том, как она проигнорировала указание администратора и не стала пылесосить холл для посетителей т.к. там в тот момент отдыхали родственники пациентов, каждый день проводившие в госпитале. Et Charlene leur a raconté comment elle était passée outre l'ordre de son chef et n'avait pas passé l'aspirateur dans la salle d'attente parce qu'il y avait des proches de patients qui passaient là la journée entière, tous les jours et qu'à ce moment, ils y faisaient un somme.
Он также "дал указание компании Yangcheng Evening News Group провести полное исправление ошибок в "Новом экспрессе" и рекомендовал ей провести расследование в отношении связанных с ситуацией ответственных лиц газеты и немедленно внести изменения в руководящий состав "Нового экспресса"". Il a également "ordonné au groupe Yangcheng Evening News d'entreprendre un remaniement complet de New Express, et a recommandé qu'il mène une enquête sur les personnes responsables chez New Express et remanie immédiatement l'équipe de direction du journal ".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !