Exemples d'utilisation de "уклончивый ответ" en russe
Уклончивый мультикультурализм долгое время позволял скрывать от общественности консерватизм голландских марокканцев или голландских турков.
Le multiculturalisme non compromettant a longtemps gardé le conservatisme des Marocains et des Turcs hollandais cachés dans les coulisses de la scène publique.
Мой ответ занял около девяти минут, и все покатилось как по маслу.
Je leur ai donné une réponse d'environ 9 minutes, et on a continué comme ça.
Значит это будет Ваш ответ на аргументы Бьёрн Ломборга о том, что такие затраты на решение проблемы с СО2 отвлекают ресурсы от прочих целей, связанных с сокращением бедности, малярии и прочее,
Et alors, ce serait votre réponse à l'argument de Bjorn Lomborg, que, si on dépense toute cette énergie à essayer de résoudre le problème du CO2, ça va l'emporter tous les autres objectifs, comme d'essayer de débarrasser le monde de la pauvreté et du paludisme, etc.
У меня есть мой собственный ответ на этот вопрос, который навеян великим художником 19-го века Антоном Чеховым, который сказал:
J'ai ma propre réponse à cette question, qui vient d'un grand artiste du XIXe siècle, Anton Tchekhov, qui a dit :
Если вы возьмёте ловкость 5-летного ребёнка против лучших роботов на сегодня, ответ простой:
Si vous opposez la dextérité d'un enfant de 5 ans contre les meilleurs robots actuels, la réponse est simple :
Это не очень красиво, но в итоге мы получили ответ.
Ce n'est pas très sympa mais, après tout, on devait trouver une solution.
И ответ, конечно, в том, что нам продолжают преподносить это вот так.
Bien sûr, la réponse que l'on n'arrête pas de nous donner est la suivante :
Теперь, когда смотришь на Киберу, она смотрит на тебя в ответ.
Quand vous regardez Kibera maintenant, ils vous regardent aussi.
Существует классический ответ на вопрос о затратах на координацию:
Et nous avions une réponse classique aux coûts de coordination, qui était :
потому что обороняющийся не знает, на кого нападать в ответ.
Parce que la partie qui défend, elle, ne sait pas contre qui riposter.
Чтобы вас не смущать, я дам вам правильный ответ.
Juste pour ne pas vous mettre dans l'embarras, je vais vous donner la bonne réponse.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité