Exemples d'utilisation de "улицу" en russe

<>
Traductions: tous403 rue379 autres traductions24
Они выставили его на улицу. Ils l'ont mis à la rue.
Будьте внимательны переходя оживлённую улицу. Soyez attentif quand vous traversez une rue animée.
Переходя оживленную улицу, будь осторожен. En traversant une rue très fréquentée, soyez prudent.
Он перешёл улицу на красный свет. Il a traversé à pied la rue au feu rouge.
Я увидел собаку, перебегающую через улицу. J'ai vu un chien traverser la rue.
Будь осторожен, когда переходишь оживленную улицу. Sois prudent, lorsque tu traverses une rue très fréquentée.
Но я вообще не смотрю Улицу Сезам. Aujourd'hui, je ne regarde pas "La Rue Sésame".
Я смог найти улицу, а дом - нет. J'ai pu trouver sa rue, mais pas sa maison.
Не пересекайте эту улицу во время дождя. Évitez de traverser cette rue quand il pleut.
Я стараюсь не переходить улицу здесь, когда тороплюсь. J'évite de traverser la rue ici si je suis pressé.
А теперь представьте, что вам надо перейти улицу. Maintenant, imaginez que vous devez traverser une rue.
Переходя улицу, кот чудом не попал под колеса грузовика. En traversant la rue, le chat a échappé de justesse aux roues d'un poids lourd.
Джим посмотрел направо и налево, прежде чем перейти улицу. Jim regarda à droite et à gauche avant de traverser la rue.
Мы можем сами завязать шнурки и переходить улицу без помощи. Nous pouvons faire des choses comme nouer les lacets des chaussures, ou traverser la rue tous seuls.
Вторым была попытка в принципе понять, как можно переходить эту улицу. Et le second était de trouver comment traverser réellement cette rue.
Клинически, он буквально не мог перейти улицу без острой боли в груди; Cliniquement, il ne pouvait littéralement pas traverser la rue sans ressentir de violentes douleurs dans la poitrine;
И в итоге они могут проверить, охватили ли вакцинационные команды каждую улицу, каждый дом. À la fin de la journée, ils regardent et vérifient que ces gens ont visité toutes les rues, toutes les maisons.
Я перебегала улицу, и единственное, что я помню, это ощущение взрыва гранаты с голове. Je traversais la rue en courant, et la seule chose dont je me souvienne vraiment, est de sentir comme une grenade qui explosait dans ma tête.
Для меня одним из самых переломных моментов стало обучение тому, как снова переходить улицу, будучи слепой. L'un des moments clés pour moi, a été d'apprendre à traverser de nouveau la rue en tant qu'aveugle.
Работу задерживают в основном коммунальные службы, они не открывают улицу которую нужно заново соединить с остальной частью города. Le projet est en suspend à cause de l'indignation de la communauté, c'est pour ça qu'ils ne réouvrent pas la rue pour relier cet endroit avec le reste de la ville.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !