Exemples d'utilisation de "улучшений" en russe avec la traduction "amélioration"

<>
Traductions: tous191 amélioration179 autres traductions12
Однако произвести оценку качественных улучшений трудно. Or, l'amélioration de la qualité est difficilement quantifiable.
Единственный шанс добиться улучшений - это отделить экономический рост от потребления энергии и выбросов. La seule chance d'amélioration consiste à découpler la croissance économique de la consommation d'énergie et des émissions.
А избыточное увеличение ресурсов МВФ без значимых улучшений в системе управления и ссудных ограничений не принесет миру ничего хорошего. Mais démultiplier les capacités du Fonds, sans amélioration préalable de sa gouvernance et des contraintes imposées au crédit, serait offrir au monde trop d'une bonne chose sans contrepartie.
Первым пунктом повестки дня должна стать ратификация улучшений основного инструмента обеспечения ядерной безопасности - Конвенции о физической защите ядерных материалов. La ratification des améliorations apportées à un instrument essentiel de sécurité nucléaire sera au premier rang des priorités du programme, à savoir laConvention sur la protection physique des matières nucléaires.
Новизна быстрых экономических улучшений, свидетелями которых становились многие горожане в Индии, Китае и других странах за последние десять лет, защитила правительства от последствий плохого городского планирования. La nouveauté des améliorations économiques rapides perçues par de nombreux citadins en Inde, en Chine et ailleurs au cours des dix dernières années, a isolé les gouvernements des répercussions de la mauvaise planification urbaine.
Данное сокращение налогов должно поддержать спрос в частном секторе экономики в этом году и в следующем, но за счет отдаления улучшений в сбережениях и задолженности частного сектора. Les réductions d'impôts doivent soutenir la demande privée cette année et l'année à venir, mais au prix du report des améliorations dans les économies et les dettes privées.
В случае отсутствия решительных действий и значительных улучшений, правительства должны дать КМТИВ, а также установленному договору об охране исчезающих видов и торговле ими, шанс изменить текущее бедственное положение исчезающих видов. En l'absence d'actions sérieuses ou d'amélioration, les gouvernements devront se tourner vers la CITES, qui représente un accord sérieux en matière de protection et de commerce, pour qu'elle tire les espèces du bourbier actuel.
Энергетическое будущее 9 миллиардов людей, а именно столько будет составлять мировое население к середине этого столетия, будет основано не на энергии из ископаемых видов топлива, не на ядерной энергии, а будет зависеть исключительно от возобновляемых источников энергии и от очень значительных улучшений в эффективности использования энергии. L'avenir énergétique de neuf milliards de personnes - la population mondiale vers le milieu du siècle présent - ne repose pas sur les combustibles fossiles ou l'énergie nucléaire, mais sur les énergies renouvelables et des améliorations draconiennes de l'efficacité énergétique.
При любом сценарии развития событий у Морси имеется слишком ограниченное пространство для маневра в стране, которая в настоящее время пока еще находится в состоянии политической неопределенности, не имея ни конституции, ни парламента, а также людей, которым бы хотелось осязаемых результатов в плане приемлемого руководства, объединения институтов власти, а также улучшений в разрушающейся экономике. Dans les deux cas, Morsi a très peu de marge de manoeuvre dans un pays qui, pour le moment, est en incertitude politique complète - sans constitution ni parlement - et dont la population désire des résultats concrets sur le plan de la gouvernance, du renforcement des institutions et des améliorations d'une économie chancelante.
Не означают ли инвестиции улучшение жизни людей? L'investissement n'est-il pas synonyme d'amélioration du niveau de vie des peuples ?
В этой области были сделаны удивительные улучшения. Il y a eu des améliorations incroyables.
Инвестиции увеличатся по мере улучшения перспектив спроса. Les investissements augmenteraient grâce à l'amélioration des perspectives de demande.
Улучшение имеющихся средств будет эффективным по двум причинам. L'amélioration des ressources existantes serait efficace à double titre.
Очевидно, что улучшение коммуникационных технологий играет свою роль. Evidemment, l'amélioration des technologies de la communication y est pour quelque chose.
Для большинства иранцев улучшение экономического положения является приоритетом. Pour la majorité des Iraniens, l'amélioration des conditions économiques reste une priorité.
Другое решение заключается в улучшении качества квалифицированной помощи. Une autre solution tient à l'amélioration de la qualité des soins.
Таким образом, генетический отбор неизбежно перерастет в генетическое улучшение. La sélection génétique glissera donc inéluctablement vers l'amélioration génétique.
Все сфокусировано на улучшении, обучении, развитии и движении вперед. Tout est centré sur l'amélioration, et la formation, et le développement et aller de l'avant.
Повседневная жизнь и условия существования палестинцев требуют немедленного улучшения. La vie quotidienne et les moyens d'existence des Palestiniens requièrent une amélioration immédiate.
Редизайн линейного ускорителя электронов, инженерное улучшение для звукозаписи магнитных лент. Le redesign d'un accélérateur de particules linéaire, l'amélioration mécanique apportée à un appareil enregistreur à cassettes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !