Exemples d'utilisation de "уменьшим" en russe avec la traduction "diminuer"

<>
Во-первых, необходимо уменьшение аграрного протекционизма США. Tout d'abord, le protectionnisme agricole américain doit diminuer.
Мы должны найти пути уменьшения дозы облучения. Nous devions trouver le moyen de diminuer la dose de radiation.
Вы должны увеличить, поддерживать, или уменьшить количество жидкости?" Devez-vous augmenter, maintenir ou diminuer le nombre des fluides ?"
Презервативы способны уменьшить риск заражения, но не дают стопроцентной защиты. Les préservatifs peuvent diminuer le risque d'infection, mais ils ne protègent pas à 100%.
Однако перспективы дальнейшего уменьшения бедности в 2009 году не такие радужные. Mais la pauvreté ne va peut-être pas continuer à diminuer en 2009.
Изменить технологию производства с целью уменьшения, а не увеличения вреда экологии. Et à transformer nos technologies de telle sorte qu'elles diminuent l'impact environnemental au lieu de le multiplier.
Но это место, где присутствие войск, увеличило насилие, более чем уменьшило. Mais c'est un endroit où l'ajout de troupes a fait augmenter la violence, au lieu de la faire diminuer.
подавите бессимптомные, но неприятные аритмии, и вы уменьшите риск внезапной смерти. supprimer les arythmies asymptomatiques mais de mauvais augure doit permettre de diminuer le risque de mort soudaine.
Создание культуры обитателей пещер не является способом уменьшить распространенность рака кожи. Ce n'est pas la création d'une culture de troglodyte qui va diminuer le nombre de cancers de la peau.
Девяностые годы сначала ознаменовали собой уменьшение случаев использование психиатрии в политических целях. Au début des années 90, l'utilisation politique de la psychiatrie a diminué.
Но юношеский эксперимент канцлера в зрелой дипломатии уменьшил, а не увеличил престиж Германии. Mais l'expérience juvénile du chancelier en matière de diplomatie mature a diminué, et non développé, le prestige de l'Allemagne.
Если вы разобьете аквариум и все станет возможным, вы уменьшите степень собственной удовлетворенности. Si vous faites exploser le bocal, vous diminuez la satisfaction.
Несмотря на то, что это в итоге уменьшит реестр непроданных домов, восстановление будет медленным. La situation finira par se rétablir lorsque le stock de maisons invendues aura diminué, en revanche, la reprise sera lente.
снижает общие затраты на системы, уменьшая количество пенсионеров, и тем самым ослабляет ряды противников реформы. elle diminue le coût global du système en abaissant le nombre des retraités tout en affaiblissant les électeurs opposés à la réforme.
Таким образом, если группа стран решит уменьшить выбросы, то общее количество выбросов в мире соответственно уменьшиться. Ainsi, selon eux, si plusieurs pays décident de réduire leurs émissions, le total des émissions de CO2 sur terre diminuera d'autant.
Поэтому правительство должно работать над уменьшением торговых ограничений, улучшением инфраструктуры, снятием ограничений к доступу и т.д. C'est pourquoi les Etats doivent diminuer les barrières douanières, améliorer les infrastructures et faciliter l'accès aux marchés.
Трудовая реформа, ведущая к более длительным рабочим часам, не уменьшит полный доход работника, а сократит издержки производства. Une réforme dans ce domaine, pour un allongement du temps de travail, ne réduirait pas le revenu total des employés, mais permettrait de diminuer les coûts de production.
Если бы мы вложили около 13 миллиардов долларов за следующие четыре года, мы могли бы уменьшить вдвое количество болеющих. Si nous investissons environ 13 milliards de dollars sur les 4 prochaines années, nous pourrions diminuer de moitié cet impact.
Вопреки логике, чрезмерное количество европейцев в действительности уменьшает влияние европейцев, потому что они обычно защищают национальные интересы, которые часто отличаются. Mais contrairement à ce qu'on pourrait imaginer, le nombre excessif de représentants européens diminue en fait l'influence de l'Europe, parce qu'ils ont en général tendance à défendre des intérêts nationaux qui ne convergent pas nécessairement entre eux.
В силу того, что привлечение капитала связано с затруднениями и большими затратами, уменьшение доли заёмного капитала производится посредством сокращения займов. Comme il est difficile et coûteux de lever des capitaux, elles diminuent l'effet de levier en restreignant les prêts.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !