Exemples d'utilisation de "уму" en russe

<>
Я могу подключится к уму тысяч людей." Je peux puiser dans les esprits de milliers de gens."
На ум приходят три примера. Trois exemples me viennent à l'esprit.
На TED великолепие ума необузданно. A TED, on baigne dans l'intelligence.
Вот слово, которое приходит на ум. C'est le mot qui vient à l'esprit.
Это было совсем не умом овец. Ce n'était pas du tout l'intelligence des brebis.
Компромисс равносилен анафеме для радикального ума. Le compromis est une abomination pour l'esprit radical.
Сомневаться в себе есть первый признак ума. Douter de soi est le premier signe d'intelligence.
На ум приходит классический пример человека, кричащего "пожар!" L'exemple classique qui vient à l'esprit est celui de l'homme qui crie "au feu !"
Ум и смекалка этих птиц вошли в легенды. L'intelligence et l'habileté des animaux sont légendaires:
Почему Европа и Америка поддерживают блокаду юных умов? Pourquoi l'Europe et l'Amérique soutiennent-elles ce blocus de jeunes esprits ?
Это поведенческий тест разумности, надолго застрявший в наших умах. C'est une mesure comportementale de ce qu'est l'intelligence, et c'est resté collé dans notre esprit pendant un long moment.
Но эти идеи всё ещё сковывают наши умы, Mais nos esprits sont toujours hypnotisés par elles.
Эта система приравнивает ум к знанию английского языка - и это весьма деспотично. Ce système fait rimer intelligence acvec une connaissance de l'anglais qui est tout à fait arbitraire.
Мы должны очистить наш умы от традиционного мышления. nous devons vider nos esprits de la pensée traditionnelle.
Чтобы они увидели, что для этого требуется тонкость ума, не просто безадресная любвеобильность. Sachez aussi que cela demande une intelligence aiguë et non juste des sentiments gluants.
Его тело в тюрьме, но его ум - на свободе. Son corps est en prison, mais son esprit est libre.
Исследователи поведения в Кембриджском университете недавно протестировали меру птичьего ума на четырех грачах. Des éthologistes de l'université de Cambridge testaient quatre freux récemment, à quel point arrive l'intelligence des oiseaux.
Он был знаком со всеми великими умами того времени. Il connaissait tous les grands esprits de l'époque.
Сразу же было очевидно, что она совершенно здорова, в здравом уме, и с ее рассудком все в порядке Il était évident au premier coup d'oeil qu'elle était en parfaite santé, complètement lucide, et d'une grande intelligence.
Это не профессор и осуждённый, это два ума, готовых философствовать. Ce n'est pas un professeur et un détenu, ce ne sont que deux esprits prêts à philosopher.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !