Exemples d'utilisation de "уничтожив" en russe
Traductions:
tous76
anéantir16
supprimer10
écraser9
annihiler8
décimer6
balayer5
raser4
abattre2
briser2
pulvériser2
casser1
démolir1
annuler1
autres traductions9
Только нанеся поражение FARC и уничтожив их кокаиновое и героиновое производство с помощью политики истребления данных культур с помощью опрыскивания и замены их на альтернативные культуры, приносящие прибыль, он может гарантировать безопасность всем колумбийцам.
Il lui faudra vaincre les FARC et anéantir leur production de cocaïne et d'héroïne par le biais d'une politique de pulvérisation de défoliants sur les cultures et la subvention de cultures commerciales alternatives, en vue garantir la sécurité à tous les Colombiens.
В конце концов, Культурная революция Мао против "феодального общества" действительно разрушила значительную часть культурного ландшафта, уничтожив не только традиционные ценности и институты, но и следы неудачных социалистических усилий, что подготовило Китай к началу капиталистического развития.
Après tout, la Révolution culturelle de Mao contre la "société féodale" a bien rasé la plus grande partie du paysage culturel, le dépouillant non seulement des valeurs et des institutions traditionnelles, mais aussi des tentatives socialistes avortées, laissant la Chine toute prête à recevoir les graines du développement capitaliste.
Мы знаем об этом, поскольку последний раз, когда кто-либо "убивал" спутник с помощью ракеты наземного базирования, а это сделали США в 1985 году, уничтожив один из своих спутников, образовался такой большой слой обломков, что американскому правительству потребовалось 17 лет на "уборку".
Lorsque les Américains ont pulvérisé un de leur satellite en 1985, la seule et dernière fois qu'un satellite a été détruit par un missile sol-air, une traînée de débris tellement importante a été créée que le gouvernement américain a mis 17 ans à la nettoyer.
Я знаю, что мы систематически уничтожили "женскую сущность".
Je sais que nous avons systématiquement anéanti la cellule fille.
Можно уничтожить 90% Интернета, он всё равно будет продолжать работать.
Vous pouvez supprimer 90% d'internet et ça continuera de marcher.
Если эти взрывы предназначались в качестве послания нам, я его уничтожу".
Si ces attaques sont censées délivrer un message, je le balayerai et je l'écraserai du pied."
Как и в случае с микробами, решение не в том, чтобы их уничтожить.
Et, comme avec les microbes, le truc n'est pas d'essayer de les annihiler.
Человечеству необходимо прекратить решать споры военным путем, сказал Уэльс, или технологии его уничтожат.
Selon lui, l'humanité devait abandonner ses habitudes guerrières ou la technologie la décimerait.
Итак, мы хотим уничтожить этот вирус полностью.
Nous essayons donc de balayer complètement ce virus.
Но прямо на природе 1 гигаватт означает 125 кв. км уничтоженной пустыни.
Mais dans le paysage, un gigawatt, c'est de l'ordre de 130 km2 de désert rasé.
Они подлежат уничтожению как класс, а тех, кто этим займется, следует награждать.
Nous devrions les dégoter et les abattre, et mettre des chasseurs de primes à leurs trousses.
Президент Башар аль-Асад жестоко уничтожает целые общины, враждебные к его режиму.
Le président Bachar al-Assad pulvérise brutalement des communautés entières hostiles à son régime.
(У многих европейских правительств есть программы "деньги за драндулет", которые скупают и уничтожают старые машины;
(De nombreux gouvernements européens ont mis en place des primes à la casse ;
Но уничтожения идеологических, политических и экономических структур прошлого недостаточно для возрождения общества.
Mais démolir les structures idéologiques, politiques et économiques du passé ne suffit pas à renouveler la société.
Конечно, это легко может уничтожить то, что было достигнуто в плане финансовой интеграции.
Naturellement, il se peut très bien que ceci annule une bonne partie de ce qui a été accompli en termes d'intégration financière.
В свою очередь, мы постоянно пытались их уничтожить.
Et en retour, nous essayons de les anéantir tout le temps.
Уничтожая внутренних соперников и поглощая их активы, режим создал двойную монополию.
Le régime a établi ce double monopole en supprimant ses rivaux internes et en absorbant leurs biens.
Многие тайно желают, чтобы Израиль уничтожил Хезболлу и избавил их от этой проблемы.
Nombreux sont ceux qui souhaitent en secret voir Israël écraser le Hezbollah et les débarrasser du problème une bonne fois pour toutes.
Оппозиционные партии обрели свою опору, и монопольная власть НДП была, наконец, разрушена, но не уничтожена.
L'opposition a repris des forces et le monopole du PDP sur le pouvoir a finalement été brisé, mais pas annihilé.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité