Exemples d'utilisation de "упавшее" en russe avec la traduction "baisser"
так, в Сингапуре интенсивность движения немедленно упала на 45%.
À Singapour, par exemple, une baisse immédiate de 45 pour cent de la circulation a pu être constatée.
Поскольку американские активы потеряли свою привлекательность, их стоимость упала.
Comme les actifs américains ont perdu de leur attrait, leurs cours ont baissé.
И временно, очень неожиданно, мое зрение упало еще ниже.
Et temporairement, de façon très inattendue, ils ont baissé.
Рецессии, как правило, определяются по тому, упал ВВП или нет.
Une récession se définit en général par la baisse du PIB.
А надо, чтобы она упала гораздо ниже, чтобы стать рентабельной.
Et il fallait vraiment qu'il baisse plus que ça pour atteindre un bon rendement énergétique.
И когда цены на эти активы упадут, доходы на них возрастут.
À mesure que le prix de ces actifs baissera, leur rendement augmentera.
с июля фактически упали долгосрочные ставки, таким образом, регулирование было "правильным".
en fait, les taux d'intérêt à long terme ont baissé depuis le mois de juillet, permettant à l'ajustement de se faire de façon "ordonnée ".
Валовый доход по авиакосмическому направлению упал на 13 процентов - до $2 млрд.
Les revenus de l'Aéronautique ont baissé de 13% pour atteindre 2 Md$.
Во Франкфурте Dax упал на 1,2 процента, закрывшись на 5985 пунктах.
À Francfort, le Dax a fini avec une baisse de 1,2% à 5985 points.
Цена на сырую нефть уже значительно упала по сравнению с началом года.
Le prix du brut a déjà baissé de manière considérable après ses sommets du début de l'année.
Перед лицом негативного "толчка", рабочие увеличивают время на досуг, заставляя производительность упасть.
Confrontés à un "choc" négatif, les actifs donneront la priorité aux loisirs, entraînant une baisse de la production.
В масштабе всей страны, включая все города, цены упали более чем на 25%.
Au niveau national, toutes villes confondues, la baisse est de plus de 25%.
цены на энергию и продовольствие выросли, а затем упали как чертик на ниточке;
les prix de l'énergie et des denrées alimentaires ont augmenté puis baissé comme un yo-yo ;
В результате исчезновения этих сдержек и противовесов качество принимаемых правительством решений резко упало.
Conséquence de la disparition de ces systèmes d'équilibres et de surveillances, la qualité des décisions du gouvernement a baissé de façon brutale.
Если цены снижаются на уровне 1%, то могут ли они упасть на 10%?
Si les prix baissent d'1%, peuvent-ils chuter de 10% ?
Но американский биржевой курс упал только на 5,2% между 9 и 24 мая.
Pourtant, les cours américains n'ont accusé qu'une baisse de 5,2% entre le 9 et le 24 mai.
ВВП Японии упал по отношению к этой норме едва ли не в два раза.
le PIB du Japon a peut-être baissé de deux fois ce taux.
Процентные ставки резко упали, и пенсионеры не поддержали ПБД - побоялись за свое финансовое благополучие.
Du fait de la baisse spectaculaire des taux d'intérêt, voyant leur sécurité financière menacée, les retraités n'ont pas soutenu le BJP.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité