Exemples d'utilisation de "уроки" en russe
Но, оказывается, плод усваивает и большие уроки.
En fait, il se trouve que les foetus apprennent des choses plus importantes encore.
Финансовые энтузиасты имеют тенденцию видеть в каждом кризисе новые уроки.
Les enthousiastes de la finance ont tendance à considérer chaque crise comme une occasion d'apprendre.
я стараюсь думать о том, какие уроки я вынесла из предыдущих.
Ça m'a été utile de réfléchir à ce que j'avais appris jusque-là.
Если уроки истории вообще имеют значение, то это как раз тот самый случай:
Si l'histoire a un rôle à jouer, il est ici :
Однако если посмотреть на то, что в действительности происходит в развивающихся странах, уроки разочаровывают.
Or ce que l'on observe dans les pays en développement est plutôt décevant.
Здесь уроки из опыта ОБСЕ имеют отношение к усилиям Азии по созданию региональной архитектуры.
C'est à ce stade que l'approche de l'OSCE revêt une pertinence pour les nouvelles tentatives faites par les pays asiatiques pour mettre en place une architecture régionale.
Или она фатально обречена на повторение одних и тех же ошибок, несмотря на катастрофические уроки прошлого?
Ou est-elle fatalement condamnée à répéter les mêmes erreurs, malgré les expériences désastreuses du passé ?
Уроки истории свидетельствуют о том, что дипломатия слишком часто приводит к необходимым результатам, только если она поддерживается непреодолимой мощью.
L'histoire nous apprend que la diplomatie trop souvent ne produit des résultats que lorsqu'elle s'appuie sur une puissance dominante.
Это как раз та причина, по которой уроки извлеченные из тюрем в Абу Граибе и Гуантанамо Бэй так дорого стоили.
C'est la raison pour laquelle les prisons à Abu Ghraib et dans la Baie de Guantanamo ont eu un impact si négatif.
Кажется, что Япония полностью и навсегда восстановилась после кризисов 1990 годов и извлекла из этого соответствующие уроки, однако это - исключение.
Certes, il aura fallu au Japon ce qui semble être une éternité pour sortir de sa crise des années 90, mais ce pays fait figure d'exception :
Какие уроки мы можем вынести из прошлого, которые помогут нам избежать краха или исчезновения, которое постигло многие народы в прошлом?
Que pouvons nous apprendre du passé qui nous aiderait à éviter le déclin ou l'effondrement comme tant d'autres sociétés avant nous?
Как только я опубликовал первые видео уроки на YouTube, случилось кое-что интересное - на самом деле, случилось много всего интересного.
Dès que j'ai mis en ligne ces vidéos sur Youtube, il s'est produit quelque chose d'intéressant - en fait, plusieurs choses intéressantes.
Сербские судьи должны преподать уроки, вынесенные из судебного процесса над Милошевичем, сербским гражданам по нормативной системе, которую многие сербы считают законной.
Ce sont des juges serbes qui doivent avoir cette responsabilité à l'égard du peuple serbe, ceci à l'intérieur d'un système reconnu comme légitime par la majorité des Serbes.
Например, программы микро-кредитования оказали поддержку миллионам женщин, и важные уроки были получены в ходе разработки таких программ и их реализации.
Le micro-crédit, par exemple, a permis à des millions de femmes de se prendre en main et ces programmes ainsi que leur mise en oeuvre ont été très révélateurs
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité