Ejemplos del uso de "усиливается" en ruso
Traducciones:
todos125
se renforcer30
s'intensifier29
augmenter15
forcer9
renforcer7
s'accentuer5
s'amplifier5
accentuer1
s'accuser1
otras traducciones23
Засуха на территории Африканского Рога усиливается.
La sécheresse s'intensifie dans la Corne de l'Afrique.
Такая осторожность усиливается новым политическим фактором:
Cette prudence est renforcée par un nouveau facteur politique :
Даже в половых органах усиливается кровоток, и, следовательно, повышается половая потенция.
Même vos organes sexuels obtiennent plus d'afflux sanguins, et donc vous augmentez vos capacités sexuelles.
Действительно, конфронтация с иранцами в Ираке заметно усиливается и, возможно, набирает силу и в других местах.
En effet, la confrontation avec les Iraniens en Irak paraît de plus en plus évidente, et l'on rassemble ses forces partout ailleurs.
Беспокойство Китая по поводу американской политики сдерживания снова усиливается сейчас, когда Клинтон настаивает, чтобы его споры о морской границе с соседями были поставлены на повестку дня на Восточно-азиатском саммите в Маниле в следующем году, который посетят Обама, Ху Цзиньтао и другие региональные лидеры.
La Chine croit de plus en plus que l'Amérique renforce une supposée politique de confinement à son égard, maintenant que Hillary Clinton demande que les conflits maritimes avec ses voisins figurent au programme du prochain sommet d'Asie de l'Est l'année prochaine à Manille, auquel participeront Obama, Hu Jintao et d'autres dirigeants de la région.
Вот почему сейчас вновь усиливается рост процентных ставок на периферии Еврозоны.
C'est pourquoi les écarts de taux d'intérêt dans la périphérie de la zone euro s'accentuent encore aujourd'hui.
Это новая форма инфекции, которая выходит за пределы национальных границ и усиливается международным кризисом доверия.
Il s'agit d'une forme nouvelle de contagion, qui transcende les frontières nationales et est amplifiée par une crise de confiance internationale.
Потенциал Турции влиять на ситуацию в регионе усиливается ещё двумя дополнительными факторами.
Deux autres facteurs accentuent le potentiel d'influence régionale de la Turquie.
Но его тайное доверие Талибану - в игре с которым его уже несколько лет обвиняют - усиливается по мере ослабления его власти.
Mais dans le secret il envisage de jouer la carte des Talibans - ce dont il est accusé depuis des années - d'autant plus que son autorité diminue.
Тем временем кредитный кризис на периферии еврозоны усиливается:
En attendant, le resserrement de crédit dans la périphérie de la zone euro s'intensifie :
При каждом возвращении к объекту, одержимость или раздражение усиливается.
A chaque fois qu'il y pense, cela renforce l'obsession ou l'agacement.
Тем временем, усиливается социальная напряженность, поскольку население теряет веру в правительства и государственные институты.
Pendant ce temps, l'agitation sociale augmente à mesure que les gens perdent leur confiance envers les gouvernements et les institutions publiques.
Еще хуже то, что демографическая угроза усиливается тем, как большинство стран финансируют свои государственные пенсионные программы.
Pire encore, la menace démographique est accentuée par le système de financement des régimes de retraite choisi par la plupart des pays.
В спекулятивном пузыре заражение усиливается реакцией людей на движение цен, но социальные эпидемии не нуждаются в рынках или ценах, чтобы привлечь внимание общественности и быстро распространиться.
Dans une bulle spéculative, la contagion est amplifiée par la réaction des participants aux fluctuations de prix, mais les épidémies sociales n'ont besoin ni des marchés ni des prix pour focaliser l'attention du public et se répandre rapidement.
Европейское давление на режим президента Башара аль-Ассада усиливается.
Les pressions européennes sur le régime du président Bashar al-Assad s'intensifient.
Отторжение такой идеи усиливается, когда мировая экономика выходит на поверку глобальным казино.
Cette opposition est renforcée lorsque l'économie mondiale s'avère être un casino mondial.
Давление усиливается, когда есть ощущение, что соперники и соседи обладают каким-либо стратегическим преимуществом.
Ces pressions augmentent lorsque des voisins et des rivaux semblent avoir un avantage stratégique, quel qu'il soit.
Внутри Турции опросы общественного мнения говорят о том, что разочарование в Европе усиливается, в то время как Иран рассматривается с растущим одобрением.
Il ressort des sondages d'opinion effectués en Turquie que la frustration causée par la situation avec l'Europe s'intensifie, tandis que l'Iran attire davantage les bonnes grâces.
Данный образ усиливается каждый раз, когда каудильо вступает в конфронтацию с каким-либо сильным (и обычно неясно обозначенным) противником:
Cette image est renforcée chaque fois que le caudillo s'engage dans une confrontation avec un quelconque grand ennemi, souvent vaguement défini :
Сегодня, в условиях экономических трудностей, утечки капитала за границу и роста уровня безработицы, критика капитализма в Германии усиливается.
Aujourd'hui que l'économie allemande ne fonctionne plus sans heurt, que le capital part à l'étranger et que le chômage augmente, les critiques du capitalisme gagnent de nouveau du terrain.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad