Exemples d'utilisation de "успешной" en russe

<>
Так что программа "Позаботься" оказалась успешной. On peut dire que Take Care est un succès.
Данная стратегия в целом оказалась успешной. Cette stratégie a largement fonctionné.
Эта стратегия на поверку оказалась исключительно успешной. Cette stratégie s'est montrée remarquablement efficace.
Эта стратегия не была и не будет успешной. Cette stratégie n'a pas été efficace et ne le sera jamais.
Она была просто слишком успешной, чтобы способствовать переменам. Elle avait simplement trop bien réussi pour demeurer un moteur de changement.
Это не помешало протестующим заявить, что акция была успешной. Cela n'a pas empêché les manifestants de proclamer le succès de l'événement.
Действительно, Германия и Япония являются примерами успешной послевоенной трансформации. Certes, la réussite de l'Allemagne et du Japon après-guerre est remarquable.
Если вы побеждали всех, то вы считались довольно успешной командой. Si vous les remportiez tous, vous étiez considérés comme ayant raisonnablement réussi.
Есть признаки того, что встреча в Сеуле может быть успешной. Certains signes laissent à penser que la réunion de Séoul pourrait être un succès.
чтобы они вырасли успешными, были здоровыми и жили успешной жизнью. Qu'ils grandissent bien, soient en bonne santé et mènent des vies remplies de succès.
У вас монополия на рынке, поэтому компания не становится более успешной. Vous avez le monopole du marché, donc l'entreprise ne rencontre pas plus de succès.
Для успешной инициативы будут необходимы предварительные переговоры и развивающаяся "карта дорог". Pour porter ses fruits, toute initiative exigera des discussions exploratoires et une feuille de route évolutive.
В прошлом веке было совершено шесть попыток и ровно одна была успешной. On a essayé six fois au siècle dernier, et ça n'a réussi exactement qu'une seule fois.
Экономика, год за годом ухудшающая положение своих граждан, не может считаться успешной. Une économie qui, année après année, laisse moins d'argent à ses citoyens n'est pas une réussite.
Такое желание возникает с течением времени, зачастую как побочный продукт успешной реконструкции. Le besoin de démocratie libérale s'acquière progressivement, souvent comme effet collatéral d'une modernisation réussie.
Мы должны будем списать шестьдесят лет успешной европейской интеграции, и последствия этого неизвестны. Nous devrons alors tirer un trait sur 60 ans de succès d'intégration européenne, ce qui aura des conséquences imprévisibles.
Они знали, что замешательство в рядах защитника даст больше шансов для успешной атаки. Ils savaient qu'une confusion instillée par le défenseur offre les meilleures chances pour une attaque réussie.
Есть все основания полагать, что стратегия Японии по омоложению своей экономики станет успешной: Il y a tout lieu de croire que la stratégie du Japon pour rajeunir son économie réussira :
Самой успешной политической силой в Швейцарии сегодня является Швейцарская народная партия Кристофа Блохера. La force politique qui a aujourd'hui le plus de poids en Suisse est l'Union Démocratique du Centre (UDC) de Christoph Blocher.
Эту стратегию справедливо критиковали за нарушения прав человека, но, похоже, она оказалась успешной. Cette stratégie a été critiquée à juste titre pour des violations des droits de l'homme, pourtant, elle semble avoir porté ses fruits.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !