Exemples d'utilisation de "устанавливать" en russe avec la traduction "établir"
Traductions:
tous400
établir131
fixer104
installer53
placer48
instaurer12
poser9
constater6
instituer4
autres traductions33
Отказ устанавливать приоритеты несправедлив, приводит к растрачиванию ресурсов и стоит человеческих жизней.
Refuser d'établir des priorités est injuste, gâche les ressources et coûte des vies humaines.
За последние несколько лет мы наблюдали реальные и дорогостоящие последствия компенсационного режима, который позволял финансовым фирмам устанавливать их собственные структуры выплат.
Nous avons vu au cours de ces dernières années les conséquences réelles et coûteuses d'un système de compensation qui laissait les sociétés libres d'établir leur propre politique de rémunération.
В двадцать первом веке новая информационная эпоха предоставляет возможность не просто быть космополитом по духу и ориентации, а устанавливать прочные связи с другими космополитами.
Au vingt-et-unième siècle, la nouvelle ère de l'information offre la possibilité de ne pas seulement avoir une mentalité et des orientations cosmopolites, mais également d'établir des relations étroites avec les autres cosmopolites.
Не менее важно разрабатывать дополнительные договоры по запрещению размещения оружия в космосе, устанавливать общие нормы противоракетной обороны и обеспечивать безопасность и охрану ядерных материалов и технологий.
En outre, il y a un certain mérite à définir d'autres traités additionnels pour interdire les armes dans l'espace, établir des normes admises par tous pour les missiles de défense et s'assurer que les matériaux et les technologies nucléaires soient sûrs et stables.
С мандатом, полученным на выборах 12 июня, а также почти 42 года после того, как ДП была свергнута военной хунтой, ПСР стала устанавливать новые стандарты в развитии Турции.
Après sa victoire aux élections législatives du 12 juin dernier, et près de 42 après que le DP ait été déposé par une junte militaire, l'AKP apparaît prêt à établir de nouveaux points de référence pour le développement de la Turquie.
ШОС установила контактную группу с Афганистаном.
De son côté, l'OCS a établi un groupe de contact avec l'Afghanistan.
Должна ли конституция установить президентскую или парламентскую систему?
La Constitution devrait-elle établir un système présidentiel ou parlementaire ?
Схема торговли углеродом, которую он установил, породила множество злоупотреблений.
Le système de marché du carbone qu'il a établi a généré de nombreux abus.
Может ли быть установлен гражданский контроль над вооружёнными силами?
Est-il possible d'établir un contrôle civil de l'armée ?
Они установили систему идей, которую применяют банкиры, политики и регуляторы.
Ils ont établi le système d'idées que les banquiers, les hommes politiques et les régulateurs ont suivi.
Но это не поможет установить "рыночные цены", как заявляет администрация.
Mais cela n'établira pas de "prix du marché," contrairement à ce que revendique le gouvernement.
Это сродни проверке ВТО на отклонения от установленных мировых стандартов.
Cela ressemblait à un essai de l'OMC pour établir de nouvelles normes internationales.
Главные бухгалтерские компании давно установили правило терпимости в вопросах управления доходами.
Les grands cabinets d'expertise comptable ont clairement établi une culture de permissivité envers la manipulation des revenus.
Почему все попытки установить цены на глобальную эмиссию углерода не удаются?
Pourquoi toutes les tentatives d'établir un prix pour les émissions globales d'oxyde de carbone ont-elles échoué ?
Ответвление Братьев, палестинское движение Хамас, установило в секторе Газа жестокую, нетерпимую диктатуру.
Une ramification des Frères Musulmans, le mouvement palestinien du Hamas, a établi sur la bande de Gaza une dictature brutale et intolérante.
Фонд должен установить кредитные линии для стран, которые проводят здоровую макроэкономическую политику.
Le Fonds doit établir des lignes de crédit pour les pays qui conduisent des politiques macro-économiques solides.
Вы должны установить связь с аудиторией, и это всегда нужно делать непосредственно.
Vous devez établir un lien avec votre public, et vous voulez toujours que ce lien soit en un-à-un.
Чтобы предъявить обвинение, обвинитель должен установить, что ошибка обвиняемого нанесла некий вред.
Pour porter une accusation, celui qui accuse doit établir que des préjudices ont été causés, qui doivent être ensuite rapportés à la culpabilité de l'accusé.
Он устанавливает новый стандарт обязательств и проверок в рамках договоров о ядерном оружии.
Il établit un nouveau standard d'obligations et de vérifications des armes nucléaires.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité