Ejemplos del uso de "устойчивый" en ruso
Traducciones:
todos130
stable45
robuste11
constamment2
fixe1
pharmacorésistante1
otras traducciones70
Те развивающиеся страны, что поддерживают стабильный макроэкономический климат, антициклический образ мышления и устойчивый прогресс в управлении, образовании и инфраструктуре, будут процветать.
Vont réussir ceux qui maintiennent un environnement macroéconomique stable, ont une attitude contre-cyclique et progressent en matière de gouvernance, d'éducation et d'infrastructure.
Фактически, существующие риски теневой банковской системы поддаются управлению, учитывая относительно устойчивый рост ВВП и прочные макроэкономические базисные факторы.
En fait les risques existants du système bancaire parallèle sont gérables, étant donnée la croissance du PIB relativement robuste et des fondamentaux macroéconomiques solides.
Устойчивый к лекарственным препаратам туберкулез на подъеме
L'essor de la tuberculose pharmacorésistante
Если кредитно-денежные правила игры включают реальный обменный курс и при условии, что фискальная политика остается благоприятной, инвесторы могут рассчитывать на более устойчивый и конкурентоспособный валютный курс.
Une fois que les règles du jeu monétaires prennent en compte le taux de change réel, et en supposant que la politique budgétaire continue d'aller dans le même sens, les investisseurs peuvent compter sur une monnaie plus stable et plus compétitive.
Это также важно и для неамериканцев, только устойчивый экономический рост может обеспечить сохранение за США их широкого участия в мировых процессах, обеспечивающее поддержку мировой экономики и вносящее вклад в стабильность в Европе и на Дальнем и Ближнем Востоке.
Tout aussi important pour les non Américains, seule une croissance économique robuste peut permettre aux USA de tenir leur rôle expansionniste dans le monde, qui soutient l'économie globale et contribue à la stabilité de l'Europe, l'Asie de l'est et le Moyen Orient.
А потом вести всех твердо и устойчиво вверх.
Puis, à partir de là, vous devez leur faire suivre une trajectoire très claire, stable, croissante.
не особенно утруждая себя, назвал устойчивым омоложением мыши.
Je l'appelle - ce n'est pas très original - le rajeunissement robuste d'une souris.
Пан Ги Мун без устали подчеркивает необходимость отведения устойчивому развитию центрального места в нашем мышлении.
Ban a constamment mis l'accent sur la nécessité de placer le développement durable au centre de notre action.
Существует устойчивая культурная норма против машинального рисования в тех сфера, где мы должны чему-то учиться.
Il y a une puissante norme culturelle contre le gribouillage qui fixe dans quelles conditions nous sommes sensés apprendre quelque chose.
В действительности, регион остается в значительной степени устойчивым.
En effet, la région reste généralement stable.
Результат устойчив независимо от того, на что вы смотрите.
C'est très robuste pour tout ce que vous voulez regarder.
Его проекту по устройству власти способствовали высокие цены на нефть, однако он проходил за счет устойчивого ухудшения в качестве управления и отказа от модернизации.
Le prix élevé du pétrole a facilité son entreprise, qui a eu une influence délétère sur la gouvernance, dont la qualité s'est constamment détériorée, et sur les visées de modernisation, qui ont été abandonnées.
Моя родина, Польша, сегодня имеет устойчивую экономику и активно развивающиеся СМИ.
Mon pays d'origine, la Pologne, est doté aujourd'hui d'une économie stable et ses médias se portent bien.
На пути к устойчивому омоложению человека у меня есть веха, которую я,
J'ai un autre évènement marquant qui correspond au rajeunissment humain robuste.
Лишь только курсы американских ценных бумаг на фондовом рынке остались относительно устойчивыми.
Seuls les cours de bourse américains sont demeurés relativement stables.
её можно с равным успехом назвать устойчивым омоложением человека или скоростью космического долголетия.
Ce que nous pouvons maintenant, comme j'ai expliqué, appeler le rajeunissement humain robuste, ou la vitesse d'échappement de la longévité.
Они понимают, что треугольники и само-закрепляющиеся геометрические фигуры - основа строительства устойчивых сооружений.
Parce qu'ils comprennent que les triangles et les schémas géométriques auto-porteurs sont la clé pour construire des structures stables.
Восстановление устойчивого роста достаточно сложно осуществить без вездесущего призрака сокращения доли заемных средств и в условиях острой нехватки политических боеприпасов.
Reconstituer une croissance robuste est déjà assez difficile sans le spectre toujours présent du désendettement et du manque grave de munitions en politique.
Внешняя политика Турции, в отличие от Ирана, нуждается для процветания в устойчивой окружающей среде.
La politique étrangère de la Turquie, contrairement à celle de l'Iran, a besoin d'un environnement stable pour prospérer.
Мы должны выйти за рамки пожертвований и снижения цен, чтобы построить устойчивую систему здравоохранения с сильными каналами распределения и образовательными программами для населения и медицинских работников.
Il faut également aller au-delà des dons et des programmes de réduction de prix pour créer des systèmes de santé durables avec des canaux robustes de distribution et des programmes d'information qui s'adressent au public et aux travailleurs de la santé.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad