Exemples d'utilisation de "устранены" en russe
Traductions:
tous130
éliminer94
remédier11
lever5
faire disparaître4
écarter2
résorber1
autres traductions13
Это нужно исправить, чтобы основные уязвимые места были успешно устранены.
Cet état de fait doit changer pour régler les principaux problèmes de vulnérabilité.
Я человек с недостатками, но это недостатки, которые могут быть легко устранены.
Je suis une personne qui a des défauts, mais ces défauts peuvent être facilement corrigés.
Но остаются существенные пробелы, и они должны быть устранены посредством международного сотрудничества без необходимости участия регулирующего арбитража.
Mais il reste des écarts substantiels qui doivent être corrigés grâce à une coopération internationale, de manière à éviter un arbitrage réglementaire.
Если мир устал наблюдать, как продолжается кровавая бойня, сирийский режим и его средства угнетения должны быть устранены.
À moins que le monde ne souhaite continuer d'être témoin du carnage, le régime syrien et ses instruments d'oppression doivent être renversés.
Террористы и терроризм не могут быть устранены в большей степени, чем мы можем избавить мир от болезней.
Les terroristes et le terrorisme ne peuvent pas plus être éradiqués que le monde ne saurait un jour être débarrassé de la maladie.
Заторы и городской хаос, которые являются типичными, например, в районе портов, должны быть устранены с помощью лучшего планирования.
Cette solution exige des changements à la fois aux frontières et à l'intérieur des pays.
Несмотря на обещание начать "официальные переговоры" по основанию банка, разногласия о размере капитала банка и долях в нем не устранены.
En réalité, en dépit de l'engagement de lancer des "négociations officielles" pour fonder la banque, des différends quant à la taille et la répartition du capital de la banque n'ont pas encore été réglés.
Но, конечно же, это может функционировать гладко только в том случае, если устранены колебания обменного курса между валютами ее членов.
Pourtant, il va de soi que cela ne peut fonctionner que si les fluctuations des taux d'échange entre les monnaies des membres ont été supprimées.
Отклонения в ключевых ценах, которые благоприятствуют капиталоемким производствам, должны быть устранены путем повышения платы за землю, энергию, воду и капитал.
Il faut supprimer l'écart entre les prix clés qui favorisent la production manufacturière à grands capitaux, en faisant augmenter le prix du terrain, de l'énergie, de l'eau et du capital.
В Египте победит военная контрреволюция, но исламская революция, в конечном итоге, снова начнется и будет продолжаться до тех пор, пока не будут устранены ее причины.
En Egypte, la contre-révolution de l'armée va l'emporter, mais ce n'est pas pour autant la fin de la révolution islamiste, car ses causes sont toujours présentes.
афроамериканцами, латиноамериканцами, американцами азиатского происхождения, американскими мусульманами, геями и лесбиянками Америки, а также недостаточно представленным большинством - женщинами - всеми теми, кто ощущает на себе сохраняющееся неравенство и несправедливость, которые должны быть устранены.
les Américains d'origine africaine, sud-américaine, asiatique, les Américains de religion musulmane, les communautés des gais et lesbiennes et une majorité sous-représentée, les femmes, appartenant tous à des groupes qui perçoivent les inégalités persistantes et les injustices qui doivent un jour être réparées.
С точки зрения Линдси, если мы хотим помочь фермерам, выращивающим кофе, мы должны поощрять их прекратить производство кофе и выращивать более доходные культуры (здесь он правильно указывает на торговые барьеры и субсидии богатых государств, как препятствия, которые должны быть устранены) или же перейти к производству более дорогостоящей продукции, как, например, специальные сорта кофе, за которые можно получить более высокую цену.
Dans la perspective de Lindsey, si nous voulons aider les cultivateurs de café, nous devons les encourager à abandonner le café pour se tourner vers des cultures plus profitables - il insiste ici, à juste titre, sur les restrictions commerciales imposées par les pays riches et sur les subventions qui constituent des obstacles devant être supprimés- ou vers des produits de haute valeur ajoutée, tels que les cafés spéciaux qui peuvent être payés plus cher.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité