Exemples d'utilisation de "участвуя" en russe avec la traduction "participer"

<>
Я хочу, чтобы вы защищали то, что цените, участвуя в глобальном художественном проекте - и вместе мы вывернем этот мир наизнанку. J'aimeriez que vous preniez position pour ce qui vous tiens à coeur en participant à un projet artistique mondial, et ensemble nous retournerons le monde.
Ирак пытался развить свою политическую роль в арабском мире, участвуя в арабских саммитах, но когда наступила его очередь быть принимающей стороной, саммит отложили на год, что отчасти объясняется арабской весной, но также и отказом некоторых стран Персидского залива участвовать во встрече, проводимой в Багдаде. L'Irak a tenté de se forger un rôle politique au sein du monde arabe en participant aux sommets arabes, mais lorsque son tour est venu d'accueillir le prochain sommet, celui-ci a été repoussé d'un an, en partie à cause du printemps arabe, mais aussi à cause du refus de certains pays du Golfe de participer à une réunion à Bagdad.
Говорят, он участвовал в сражении. On dit qu'il a participé à la bataille.
Я не участвовал в разговоре. Je n'ai pas participé à la conversation.
Мы участвовали в нескольких экпериментах. Nous avons participé à plusieurs expériences.
Я буду участвовать в марафоне. Je participerai au marathon.
В них участвовали репортеры и продюсеры. Ils y ont fait participer les journalistes et leurs producteurs.
Почему они могут участвовать, не ассимилируясь? Comment peuvent-ils participer sans s'assimiler ?
Даже Канада не станет в этом участвовать. Le Canada ne souhaite pas y participer non plus.
Потом несколько лет я не мог участвовать. Ensuite je n'ai pas pu participer pendant quelques années.
Руди зажигал любую группу, в которой он участвовал. Rudi galvanisait tous les groupes auxquels il participait.
Присутствующие в зале участвовали в создании многих чудес. Dans ce sens, les gens présents ici ont participé à la création de nombreux miracles.
это было предложение работать, участвовать, не упускать возможность. il résonne comme un appel à travailler, à participer, à saisir une occasion.
Они предлагают суннитскому сообществу возможность участвовать в новой системе. Ils offrent la possibilité à la communauté sunnite de participer au nouveau système qui se met en place.
Мне было 17, и я участвовала в марше за мир. J'avais 17 ans et je participais à une marche pour la paix.
Нежелание ЕС участвовать в военных предприятиях не должно никого удивлять. La réticence de l'Europe à participer aux actions militaires n'est pas une surprise.
Более того, будет мало тех, кто откажется участвовать в обмене. En outre, peu de créanciers refuseraient de participer à cet échange.
Но бывают случаи, когда нам приходится участвовать в обмане невольно. Mais parfois nous participons au mensonge à contrecoeur.
Другие врачи, участвующие в конференции AAP, подтвердили сложность этой темы. D'autres médecins participant à la conférence de l'AAP ont insisté sur la complexité du sujet.
Он также активно выступал против курения и участвовал в нескольких кампаниях. Il a également été militant contre le tabac et a participé à plusieurs campagnes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !