Exemples d'utilisation de "участников" en russe

<>
Traductions: tous248 participant85 autres traductions163
Если у участников марша и были сомнения, их удалось преодолеть с помощью коммунистической пропаганды. Si les marcheurs avaient des doutes, ils les vainquaient grâce à la propagande communiste.
"Первое гражданское право - это выход из бедности," - говорит Юнту Лун, один из участников переговоров Китая с ВТО. Le premier droit civil consiste à échapper à la pauvreté, explique Yongtu Long, l'un des négociateurs chinois à l'OMC.
22 храбреца одолели полк правительственных войск, охранявший с пулеметами цепи моста Лудин, и открыли путь для участников марша. 22 hommes courageux y auraient vaincu un régiment de soldats nationalistes qui gardaient les chaînes du pont de Luding avec des mitrailleuses, et auraient ouvert la voie aux marcheurs.
согласование внешней политики с национальными и региональными интересами, предпочтение возможного желаемому, а также культивирование того, что сейчас называется "мерами укрепления доверия", т.е. методов установления доверия между небольшими группами профессиональных участников переговоров, а также между ними и людьми, которых они представляют. l'alignement des politiques étrangères sur les intérêts nationaux et régionaux, la préférence pour le possible plutôt que pour le simplement désirable, et la culture de ce que l'on qualifie aujourd'hui de "mesures pour encourager la confiance", c'est-à-dire de méthodes visant à établir la confiance entre petits groupes de négociateurs professionnels, ainsi qu'entre eux et les personnes qu'ils représentent.
Средний возраст наших участников - 28, L'âge moyen de nos collaborateurs est de 28 ans.
8 участников садились за стол переговоров. Huit entités étaient à la table.
Трое из восьми участников судились друг с другом. Trois des huit entités d'origine se poursuivaient les unes les autres en justice.
Вместо этого многие из участников привирали лишь слегка. Au lieu de ça, ce qu'on a vu, c'est beaucoup de monde qui triche un petit peu.
Все они сделаны примерно со 100 000 участников. elles ont toutes été réalisées par environ 100 000 personnes.
Надо отметить, что большинство участников беспорядков - представители меньшинств. Les jeunes appartenant aux minorités ethniques sont, il est vrai, sur-représentés parmi ceux qui ont participé aux troubles.
Участников эксперимента попросили ответить на простейший из всех вопросов: Voici des sujets venant pour une expérience, à qui on demande la plus simple des questions :
Итак, у нас есть четыре здесь, пять, шесть участников. Vous êtes 4, 5, 6.
Многие из участников слишком молоды чтобы участвовать в выборах. Beaucoup d'entre eux sont trop jeunes pour se présenter à la présidence.
Какой эффект, по вашему мнению, это имело на участников? Et que pensez-vous qu'il est arrivé à ces étudiants en design ?
Нам надо знать всех участников, которые формируют финальное решение. Nous devons savoir qui a interêt à influer sur le résultat de la décision.
Только такая ясность может положить конец вовлеченности международных участников. Seule une telle clarté peut permettre de mettre correctement un terme à l'engagement des acteurs internationaux.
Сейчас старая "Большая игра" Редьярда Киплинга приобретает новых участников. L'ancien Grand Jeu de Rudyard Kipling a maintenant de nouveaux acteurs.
Я видела участников программы TED Fellows в первый день конференции. J'ai vu les conférences TED Fellows le premier jour, ici.
Ряд факторов отличают участников этой группы от остального иранского электората. Cet ensemble d'électeurs se distingue à maints égards du reste de l'électorat iranien.
Правительство Монти восстановило веру участников рынка в международный авторитет Италии. Le gouvernement Monti a restauré la confiance des marchés et la crédibilité internationale de l'Italie.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !