Exemples d'utilisation de "ученикам" en russe

<>
Ученикам следует обучать своих учителей. Les élèves devraient enseigner à leurs professeurs.
Ученикам надо показать границы дозволенного. On doit montrer aux élèves où est la limite.
Со временем я научился передавать контроль своим ученикам. J'ai appris à céder le contrôle de la salle de classe aux élèves au fil du temps.
И они не горели гневом, они светились любовью к его ученикам. Et ils ne brillaient pas de colère, ils brillaient d'amour, l'amour intense pour ses élèves.
Учителю не стоит просто стоять во главе класса и говорить ученикам делать то и это. Les professeurs ne devraient pas être les seuls à diriger la classe, à dire aux élèves fais ceci, fais cela.
Были случаи, когда учителя давали ученикам ответы к тестам, чтобы самим иметь хорошую оценку результатов своей деятельности. Il y a eu des cas où les enseignants ont donné les réponses des tests aux élèves afin de se faire bien voir sur leurs évaluations de performance.
Это позволяет ученикам начальных классов изучать основные предметы через игру и физическую активность, позволяющую бегать и кричать и просто быть ребенком. Cela permet à des élèves de primaire d'apprendre les matières de base par le biais de jeux et d'activités et courir et crier et être un enfant.
Итак, мы взяли неопределенную идею и напротяжение прошедшего года в тесном сотрудничестве с доктором Зулингером, разрабатывали одногодичный курс обучения, который будет предложен ученикам младших классов. Nous avons donc pris cette espèce d'idée approximative et nous avons travaillé très étroitement avec le Dr Zullinger l'an dernier dans la rédaction d'un programme scolaire d'un an offert aux élèves de sixième.
Но когда вы позволяете ученикам самостоятельно выбирать скорость - и мы видим это снова и снова - как только ученики, которым требуется немного больше времени на прохождение той или иной темы, окончательно разбираются с этой темой, они резко вырываются вперед. "Mais quand vous laissez chaque élève travailler à son propre rythme - et nous l'avons vu maintes et maintes fois - vous voyez que les étudiants qui ont mis un peu plus de temps sur un concept ou un autre, une fois ce concept acquis, font directement la course en tête.
Моя главная мысль в том, что если мы будем продолжать рассматривать образование с точки зрения хождения в школу за информацией, а не с точки зрения обучения на собственном опыте, дающего ученикам право говорить и ошибаться, мы не достигнем цели. Le but premier est que, si nous continuons à voir l'éducation comme le fait de venir à l'école pour obtenir des informations et pas comme un apprentissage par l'expérience, donner du pouvoir à la voix des élèves et de prendre les échecs à bras le corps, nous passons à côté.
Но самое интересное состоит в том - и это кажется не совсем логичным, когда мы говорим о применении технологий на уроке - что если убрать стандартную лекцию из занятий в классе и дать возможность ученикам самостоятельно изучить лекцию дома, а затем выполнять задания в классе под присмотром учителя, свободно взаимодействуя друг с другом, то такое использование учителями новых технологий очеловечивает школьные занятия. Mais la chose la plus intéressante est - et ça ne va pas de soi quand on parle de technologie dans les salles de classe - en enlevant les cours à modèle unique de la classe et en laissant les élèves auto-réguler leurs cours à la maison, quand vous entrez alors dans la classe, en les laissant faire le travail, avec l'enseignant à proximité, en donnant aux enfants des moyens réels d'interagir entre eux, ces enseignants ont utilisé la technologie pour humaniser la classe.
Этот ученик в выпускном классе. Cet élève est en terminale.
Здесь же Иисус явился перед учениками и после воскрешения. C'est à cet endroit précis que Jésus est apparu devant ses disciples après la Résurrection.
ведь каждый из нас ленив, как Ученик Чародея, или как величайший в мире программист [на фото- Линус Торвальдс] C'est une idée attrayante parce que nous sommes paresseux, comme l'apprenti sorcier, ou le meilleur programmeur au monde.
И вот там я действительно работала как ученик. Et là j'ai vraiment travaillé comme une apprentie.
"идите к всем людям, всех наций и сделайте их моими учениками, крестите их во имя Отца, Сына и Святого Духа, научите их делать все то, что я вам говорил". Matthieu XXVIII, 18:20, Jésus a dit, "Allez donc et instruisez tous les peuples, les baptisant au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit, et leur apprenant à observer toutes les choses que je vous ai commandées."
Вы здесь учитель или ученик? Êtes-vous professeur ici ou élève ?
"ученики Его, пришедши ночью, украли Его, когда мы спали". "ses disciples vinrent la nuit et volèrent son corps tandis que nous dormions ".
В Чавесе можно увидеть ученика другого латиноамериканского популистского волшебника, чей политический срок годности истечет, как только цены на нефть начнут свое неизбежное движение вниз. Il est possible de ne voir dans M. Chavez qu'un apprenti sorcier populiste latino-américain de plus, dont la durée de vie politique s'achèvera quand les prix du pétrole entameront leur inévitable déclin.
Ученики довольны, а учителя нет. Les élèves sont contents, mais pas les professeurs.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !