Ejemplos del uso de "учителями" en ruso
Затем я вместе с учителями создаю структуру произведения.
Ensuite, je crée toute la structure de ma pièce à l'aide de mes professeurs.
Моей песочницей были снега и льды, а инуиты были моими учителями.
La neige et la glace étaient mon bac à sable, et les Inuits étaient mes instituteurs.
У них были хорошие отношения с учителями и учащимися.
Ils s'entendaient bien avec leur professeur et les autres étudiants.
Год назад я говорил об этом с несколькими школьными учителями.
Je parlais de ça avec des professeurs il y a à peu près un an.
95% наших профессоров говорят, что они являются учителями выше среднего.
95% de nos professeurs signalent qu'ils sont des enseignants au dessus de la moyenne.
Я обычно выступаю перед учителями и студентами, и потому мне нравится эта аналогия.
Je donne la plupart de mes conférences à un public concerné par l'enseignement, des professeurs et des étudiants, et j'aime cette analogie.
Детям в неприкрытой форме запрещается слушать радио, читать газеты, и какие бы то ни было книги, кроме тех, что предписаны учителями.
Ces enfants ont explicitement interdiction de lire les journaux, d'écouter la radio, de lire des livres autres que ceux que les professeurs leurs auraient ordonnés.
Потом я увидел моих родителей, моих первых учителей.
J'ai aussi vu mes parents, mes premiers maîtres.
Иногда мальчишки подшучивали над учителем.
Quelquefois les garçons faisaient des blagues au professeur.
Мать Александра, его родители, его учитель Аристотель, рассказали ему "Илиаду" Гомера.
La mère d'Alexandre, ses parents, son maître Aristote lui ont raconté l'histoire de l""Illiade" d'Homère.
Мусульмане считают Иисуса учителем суфизма, великим пророком и посланником, который пришёл для того, что привлечь людей на духовный путь.
Les Musulmans voient en Jésus le maître du Soufisme, le plus grand prophète et messager qui vint faire valoir le chemin spirituel.
Рынки могут быть жестоким и разрушительным учителем, как нам известно на примере денежных кризисов, которые мучили развивающиеся страны в 90-х гг.
Les marchés peuvent se montrer être un maître brutal et déconcertant, comme nous l'avons appris dans les crises monétaires qui ont ravagé les pays en développement dans les années 1990.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad