Exemples d'utilisation de "учёных" en russe
Но доводы ученых отрезвляли и заслуживают внимания.
Pourtant, l'alerte du Bulletin donne à réfléchir.
И каждый из этих ученых - член исследовательской группы,
Et chacun d'entre eux fait partie d'un groupe de recherche.
В конце концов, один из ученых высказал сумасшедшую идею.
Mais alors finalement, un des chercheurs a lancé cette idée folle.
Он только что разработал вакцину от ротавируса с группой других ученых.
Il a juste développé avec d'autres un vaccin contre les rotavirus.
Вот что случилось прошлой осенью и не на шутку встревожило ученых.
Voici ce qui s'est passé l'automne dernier qui a réellement paniqué les chercheurs.
Сотни европейских ученых распространяют петицию, призывающую к бойкотированию израильских высших учебных заведений;
Des centaines d'universitaires européens font actuellement circuler une pétition pour le boycott des institutions israéliennes ;
Это - задача для учёных и для всех тех, кто думает о будущем.
C'est le défi que devront relever les intellectuels, et nous tous, engagés dans une réflexion sur l'avenir.
У Ирана имеется традиция архитектурного проектирования, ставшая источником озарения для ученых, исследующих мышление.
La tradition architecturale de l'Iran a fait découvrir aux experts de la science cognitive des notions-clés.
На самом деле, вопрос хараппского письма стал своеобразным полем сражения трех групп ученых.
En fait, l'écriture est devenue une espèce de champ de bataille entre trois différents groupes de personnes.
Несмотря на свой внушительный 3-х метровый размер, она также оставалась вне внимания учёных.
Même si elle fait trois mètres de long, elle a, là encore, échappé à la science.
Для будущего прогресса необходим симбиоз лабораторных и клинических исследований, а также творческий потенциал ученых.
Les progrès de l'avenir nécessiteront une interaction entre les laboratoires de recherche, les études de cas cliniques et l'imagination de chercheurs inventifs.
Группа ученых в Германии начала разрабатывать человеческий глаз чтобы слепые могли распознавать свет и темноту
Ceci est un groupe en Allemagne qui commence à créer des yeux pour que les aveugles puissent distinguer la lumière de l'obscurité.
Многие из этих ученых впоследствии стали ведущими защитниками прав человека и сторонниками либерализации внутри СССР.
Un grand nombre de ces chercheurs sont devenus des défenseurs des Droits de l'homme et de la libéralisation à l'intérieur même de l'URSS.
Однако, за исключением небольшого количества философов и ученых, никто не принимает эту точку зрения всерьез.
Mais, à l'exception d'une petite minorité de philosophes et d'hommes de science, personne ne prend ce point de vue au sérieux.
Так что у нас были сильные лидеры, хорошее видение цели и множество ученых и адвокатов.
On avait un donc un vrai leader, une vision très claire, de la science, et beaucoup d'avocats impliqués.
она будет важна и для ученых, которые, таким образом, будут иметь широкие просторы для исследований.
ce sera aussi important pour les chercheurs qui auront alors d'énormes quantités d'informations à disposition.
Однако в последнее время все больше ученых и специалистов по детскому развитию высказываются в пользу скуки.
Mais de plus en plus, certains universitaires et experts spécialisés dans le développement de l'enfant font l'éloge de l'ennui.
Армия ученых мужей говорит нам, что мы должны сократить выбросы и сократить их немедленно и решительно.
Une armée d'experts nous explique que nous devons réduire nos émissions, sans attendre et avec la dernière énergie.
Они цитировали исследования учёных в области социальных наук, показывающих, что демократии редко воюют друг с другом.
Ils ont cité des études de sciences sociales montrant que les démocraties se font rarement la guerre entre elles.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité