Exemples d'utilisation de "факел" en russe

<>
Новое поколение политиков готово понести факел дальше. Une nouvelle génération de politiciens est prête à reprendre le flambeau.
Из-за того, что сверху я должен был приделать факел. Parce qu'il a fallu que je mette la torche au sommet.
Но по-прежнему ли ярко горит этот факел? Mais la lumière de ce flambeau est-elle toujours aussi vive ?
Основатели передали факел поколению Жака Делора, Гельмута Коля, Франсуа Миттерана, Вацлава Гавела, Валери Жискар д'Эстена и др., которые расширили и углубили взаимодействие и сотрудничество в Европе. Les fondateurs ont passé le flambeau à la génération de Jacques Delors, Helmut Kohl, François Mitterrand, Václav Havel ou encore Valéry Giscard d'Estaing, qui ont élargi et approfondi la coopération européenne, et permis à l'Europe d'avancer à grands pas vers ses idéaux d'après-guerre :
Фактически, официальный визит председателя КНР Ху Цзиньтао в Вашингтон рассматривался многими - в частности, многими китайцами, как "передача факела". Nombre d'observateurs, particulièrement les Chinois, on vu dans le récent déplacement du président Chinois Hu Jintao à Washington un passage de flambeau.
Чистое изумрудное поле и свобода игры должны быть противопоставлены ревущей толпе в темноте трибун, горящим красным факелам и метанием между экстатической радостью и мучительными страданиями. Le terrain d'émeraude claire et la liberté du jeu doivent être en opposition avec la foule hurlante de l'obscurité des tribunes, des torches rouges brûlantes et des allers-retours brusques entre la joyeuse extase et la misère infernale.
После беспорядков в Тибете и неприятностей с продвижением Олимпийского факела по всему миру, некоторые голоса за границей проявляют большую склонность отвергнуть, очернить, унизить или даже расколоть Китай. Après les émeutes au Tibet et les troubles qui ont perturbé les progrès de la torche olympique autour du monde, certaines voix à l'étranger manifestent une plus grande inclination à écarter, diffamer, humilier, voire diviser la Chine.
Заметно, что больше не британское правительство, а правительство Франции при президенте Николя Саркози несет факел возможного нападения на ядерные установки Ирана. Ce n'est manifestement plus la Grande Bretagne, mais la France qui, sous la direction de Nicolas Sarkozy, s'expose désormais à des attaques au sujet des installations nucléaires iraniennes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !