Exemples d'utilisation de "феномен" en russe

<>
Traductions: tous84 phénomène72 autres traductions12
Финансовая глобализация - это новый феномен. La mondialisation financière est un phénomène récent.
Снобизм - это феномен глобального уровня. Le snobisme est un phénomène global.
Сокращение насилия - это фрактальный феномен. Le déclin de la violence est un phénomène fractal.
В этом заключается известный феномен; C'est un phénomène connu;
Теперь посмотрим на феномен Kogi. Puis on regarde le phénomène de Kogi.
Это феномен называется звуковой символизм, Ce phénomène auquel nous assistons s'appelle la phonesthésie.
Это выдающийся феномен, но это правда. C'est un phénomène extraordinaire, mais c'est vrai.
Таким образом, появляется новый общественный феномен. Ainsi un nouveau phénomène social est en train d'émerger.
Этот феномен замечен и в мире Ислама. Ce phénomène a aussi été remarqué par les penseurs du monde musulman.
Обама - это революционный феномен в американской истории; Ce dernier représente un phénomène révolutionnaire dans l'Histoire américaine ;
Это, как говорил Стивен Джонсон, возникающий феномен. C'est, comme disait Steven Johnson, un phénomène émergeant.
Грилло олицетворяет собой еще один сегодняшний феномен: Grillo nous rappelle un phénomène moderne :
Замечательный феномен, потому что это сдвоенная звезда. Alors c'est un phénomène incroyable, parce que c'est une étoile qu'on a là.
И этот феномен не ограничивается только одной Европой. Il ne s'agit pas seulement d'un phénomène européen ;
Но что за феномен должны прояснить такие объяснения? Mais quel est le phénomène que ces explications sont supposées éclairer ?
Например, в Саудовской Аравии существует феномен называемый "религиозной полицией". Par exemple, en Arabie Saoudite il y a un phénomène appelé la police religieuse.
Большую часть своего рабочего времени я провела, изучая феномен биолюминесценции. J'ai passé l'essentiel de ma carrière à étudier ce phénomène qu'on appelle bioluminescence.
А как это получается - через феномен эффекта инерционности зрительного восприятия. Et l'effet est produit grâce au phénomène de la persistance rétinienne.
Это изобретение призвано свести феномен взгляда к простейшим возможным материалам. Le but de ce dispositif est de réduire le phénomène du regard au matériau le plus simple possible.
Но теперь мы уже знаем, что этот феномен носит глобальный характер. Nous savons qu'il s'agit d'un phénomène mondial.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !