Exemples d'utilisation de "финансировался" en russe
На горьком опыте банкам повсюду приходится понимать то, что совсем не обязательно, что долг США, которым финансировался их бум потребления, будет погашен.
Partout, les banques apprennent à leurs dépens que la dette qui a servi aux États-Unis à financer leur explosion de consommation ne sera pas forcément remboursée.
Война в Ираке финансировалась полностью в кредит;
La guerre en Irak a été entièrement financée par le crédit ;
Процветавшие во время борьбы против советского вторжения в Афганистан, после ухода советских войск неправительственные организации оказались без финансирования, поэтому субсидии на борьбу с маком оказались для них как нельзя кстати.
En plus de recevoir gaiement des requêtes des représentants social, politique ou militaire à l'intérieur de la région concernée, ce programme sponsorisé par l'USAID invita les ONG (Organisation Non-Gouvernementale) à faire leurs propres propositions.
И этот дефицит в настоящее время финансируется рискованными способами:
Or ils le financent de manière risquée :
Пока было получено только 20% необходимого финансирования.
Seuls 20% de cette aide est pour l'instant financée.
Если критерии "подлинности" будут приняты, заявителя на получение визы можно будет исследовать на предмет того, "является ли кандидатура подлинной в условиях, когда кандидат является родственником или близким знакомым владельца или лицом, имеющим отношение к финансированию предприятия".
Si le critère "d'authenticité" était adopté, un demandeur de visa pourrait être contrôlé pour savoir "si l'offre d'emploi est authentique dans le cas où le candidat est une relation ou un associé personnel du propriétaire ou de la personne concernée au sein de l'entreprise qui le sponsorise ".
Другими словами, отрицательные накопления правительства финансируются положительными накоплениями частного сектора.
En d'autres termes, l'épargne négative du gouvernement est financée par l'épargne positive du secteur privé et domestique.
Финансирование, необходимое для решения этой проблемы, будет равно триллионам фунтов.
L'engagement non financé qui en découle totalisera des milliards de livres.
Даже та часть, которая не финансируется государством, не является обычным рынком;
Même la part qui n'est pas financée par le gouvernement ne constitue par un marché classique ;
Когда внутренние цены резко росли, гении ипотечного финансирования казались непогрешимыми.
Lorsque les prix de l'immobilier étaient à la hausse, les génies derrière la finance des crédits immobiliers semblaient infaillibles.
По меньшей мере, торговля ценными бумагами должна финансироваться из собственного капитала банков.
Les banques devraient au moins financer le courtage patrimonial à partir de leur capital.
Изменение климата и глобальные проблемы финансирования - не единственные два сегодняшних кризиса.
Le changement climatique et les finances mondiales ne sont pas nos seules crises.
Государственные субсидии могут надежно финансироваться только посредством контроля над производительными секторами экономики.
Les avantages accordés par les gouvernements ne peuvent être financés de manière fiable que par un contrôle des secteurs productifs de l'économie.
Даже при этих условиях пропорциональная многосторонняя поддержка потребует тщательного пересмотра международного финансирования.
Or, même ainsi, l'augmentation progressive du soutien multilatéral nécessitera une révision complète de la finance internationale.
Он финансируется за счет БМР, который также назначает его небольшой штат сотрудников.
Il est financé au travers du BRI, qui apporte également un soutien à sa petite équipe.
За самой крупной волной претензий стоит Федеральное Агентство по финансированию жилищного строительства (FHFA).
La Federal Housing Finance Agency (FHFA) a déclenché la plus grande vague de plaintes.
Управление гражданским кризисом в ЕС финансируется из бюджета Общей внешней политики и безопасности.
La capacité civile de gestion des crises de l'UE est financée à partir du budget de Politique étrangère et de sécurité commune (PESC).
Именно эта вторая работа, по его словам, обеспечивает 60% финансирования его некоммерческой организации;
C'est ce deuxième emploi, explique-t-il, qui finance à 60% son association ;
Основная часть важной и вся творческая работа в этой сфере финансируется частными благотворителями.
La plupart des travaux importants et l'ensemble des travaux créatifs dans ce domaine sont financés par des philanthropes privés.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité