Exemplos de uso de "финансируемыми" em russo
Но Франция - это также страна, в которой все наслаждаются некоторыми привилегиями, финансируемыми за счет государства, и поэтому урезание относится к категории политических "ни-ни".
Cependant, la France est aussi un pays où tout le monde bénéficie de certains privilèges financés par l'État, et de ce fait, les coupes budgétaires sont définitivement mal perçues.
Если бы в 2009 г. Китай и Америка не накачали свои экономики деньгами, частично финансируемыми заемным капиталом, немецкой экономике был бы нанесен серьезный удар.
Si la Chine et les Etats-Unis n'avaient pas injecté de l'argent financé par la dette dans leurs économies à partir de 2009, l'économie allemande aurait connu de sérieuses difficultés.
Вдоль всей северной части Африки южнее Сахары в настоящее время существуют огромные проблемы с хорошо вооруженными и хорошо финансируемыми террористическими группами, которые импортируют заразную исламистскую идеологию с Ближнего Востока.
Dans la partie nord de l'Afrique sub-saharienne, un certain nombre de difficultés sont considérables qui découlent de la présence de groupes terroristes lourdement armés et généreusement financés, responsables de l'importation d'une idéologie islamiste toxique en provenance du Moyen-Orient.
Зато у нас есть гибкость академического центра, для работы с компетентными, мотивированными, увлечёнными, и, будем надеяться, хорошо финансируемыми людьми, чтобы довести эту молекулу до клиники, сохраняя нашу возможность поделиться прототипом со всем миром.
Ce que nous avons, c'est la flexibilité d'un centre universitaire pour travailler avec des gens compétents, motivés, enthousiastes, et j'espère, bien financés pour apporter ces molécules jusque dans les cliniques, tout en préservant notre capacité de partager le médicament prototype dans le monde entier.
Аналогичные мероприятия проводятся по всей Европе, где финансируемые государством пенсионные планы стали непереносимо щедрыми, однако реформировать систему почти невозможно по политическим причинам.
Des actions similaires sont entreprises sur l'ensemble du territoire européen, où la générosité des régimes de retraite sponsorisés par l'Etat est devenue non viable, mais il est pratiquement impossible de réformer le système, politiquement parlant.
Процветавшие во время борьбы против советского вторжения в Афганистан, после ухода советских войск неправительственные организации оказались без финансирования, поэтому субсидии на борьбу с маком оказались для них как нельзя кстати.
En plus de recevoir gaiement des requêtes des représentants social, politique ou militaire à l'intérieur de la région concernée, ce programme sponsorisé par l'USAID invita les ONG (Organisation Non-Gouvernementale) à faire leurs propres propositions.
богатые домохозяйства финансируют политические кампании.
les foyers les plus riches financent les campagnes politiques.
Если критерии "подлинности" будут приняты, заявителя на получение визы можно будет исследовать на предмет того, "является ли кандидатура подлинной в условиях, когда кандидат является родственником или близким знакомым владельца или лицом, имеющим отношение к финансированию предприятия".
Si le critère "d'authenticité" était adopté, un demandeur de visa pourrait être contrôlé pour savoir "si l'offre d'emploi est authentique dans le cas où le candidat est une relation ou un associé personnel du propriétaire ou de la personne concernée au sein de l'entreprise qui le sponsorise ".
Финансирование следующего этапа реализации целей развития
Financer le prochain programme de développement
Банк финансировал возрождение этого практически умирающего района.
La banque a aidé à financer la reconstruction de ce qui était autrefois une communauté mourante.
Пока было получено только 20% необходимого финансирования.
Seuls 20% de cette aide est pour l'instant financée.
Естественно, никому не хотелось финансировать мои исследования.
Evidemment, personne n'a voulu financer mes recherches.
Фонд Гейтса может финансировать действия и исследования.
La fondation Gates peut financer des initiatives et de la recherche.
Транснациональная киберугроза, финансируемая государством, имеет два уровня.
Cette cyber-menace transnationale financée par l'état est à deux niveaux.
Я продала свою компанию и финансировала исследования сама.
J'ai vendu ma société et financé mes recherches moi-même.
Но международное сообщество не обязано финансировать официальную коррупцию.
Mais la communauté internationale n'est pas tenue de financer un gouvernement corrompu.
Итак, пока что Германия будет продолжать финансировать Грецию.
Aussi, pour l'instant l'Allemagne continue-t-elle à financer la Grèce.
Финансовые бумы предоставляют обеспечение, поддерживающее финансируемые долгами расходы.
Les booms financiers fournissent des nantissements qui soutiennent les dépenses financées par l'endettement.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie