Exemples d'utilisation de "финансовым" en russe avec la traduction "finance"
Так следует ли правительствам отступить и позволить финансовым фирмам реформировать себя самим?
Les gouvernements devraient-ils donc reculer et laisser les sociétés de la finance procéder eux-mêmes à ces réformes ?
Основное предложение, сделанное финансовым комитетом сената, не сможет достигнуть целей, поставленных Обамой.
La principale proposition de loi, établie au Sénat par la commission des Finances, ne satisfait aucun des objectifs fixés par Obama.
Международный Валютный фонд (МВФ), например, подталкивает широко распространяемые улучшения законов, имеющих отношение к копоративным и финансовым институтам.
Le FMI (Fonds Monétaire International), par exemple, pousse à de vastes améliorations des lois relatives aux sociétés et à la finance.
взять, к примеру, общеевропейский Совет по экономическим и финансовым вопросам, Экофин, и действующее только в рамках еврозоны заседание министров финансов, Еврогруппу.
voyez l'Ecofin à l'échelle européenne et l'Eurogroupe spécifique à la zone euro pour les ministres des Finances.
В-третьих, с замедлением роста в странах с развитой экономикой складывается впечатление, что информационные технологии придерживаются высоких моральных устоев, как это было с финансовым сектором, в период до наступления кризиса пять лет назад.
Troisièmement, compte tenu du ralentissement de la croissance dans les économies avancées, il semble que la technologie de l'information soit la championne de la moralité, tout comme l'était la finance jusqu'à il y a cinq ans.
Это лучший аргумент Кэмерона на финансовом фронте.
Il s'agit là du meilleur argument de Cameron sur le front de la finance.
В сущности, это подход, поддерживаемый финансовыми энтузиастами:
Il s'agit par essence de l'approche professée par les enthousiastes de la finance :
Выполнение финансовой работы может значительно улучшить экономическое развитие.
Remettre en marche la finance devrait permettre de relancer la machine économique.
В финансовом мире что-то не в порядке.
Quelque chose ne tourne pas rond dans le monde de la finance.
Мировая экономика слишком долгое время управлялась финансовыми энтузиастами.
Pendant trop longtemps ce sont les idolâtres de la finance qui ont mené l'économie de la planète.
Экономическая реструктуризация без финансовой подпитки непременно займёт некоторое время.
Il faudra beaucoup de temps avant de pouvoir restructurer les économies à l'écart de la finance.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité