Exemples d'utilisation de "фирмы" en russe
Турецкие строительные фирмы являются конкурентоспособными на международном уровне и все чаще выигрывают договора на застройку по всему Ближнему Востоку и в Африке.
Ses entreprises de construction sont compétitives sur le plan international et remportent de plus en plus d'appels d'offres au Moyen-Orient et en Afrique.
портативного ультразвукового прибора фирмы GE.
Introduit par GE, il y a un appareil à ultrasons portable.
Верх одерживают новые, не столь богатые фирмы.
Les nouvelles entreprises plus économes prennent la relève.
Действующие фирмы часто с трудом приспосабливаются к ситуации.
Les entreprises existantes ont souvent un temps d'adaptation difficile.
"Но прибыльность не является единственным показателем благосостояния фирмы.
"Pourtant, la rentabilité d'une entreprise n'est pas le seul indicateur de sa condition.
Государственные монополии разрушают то, что создали частные фирмы.
Les monopoles d'État démolissent ce que les entreprises privées ont créé.
Французские фирмы имеют потрясающий успех на мировом рынке.
Les entreprises françaises réussissent de manière éclatante sur les marchés mondiaux.
Некоторые фирмы могут даже сделать на этом деньги.
Certaines entreprises peuvent même tirer des bénéfices de cet accord.
Это книжный шкаф Billy - самый продаваемый товар фирмы IKEA.
C'est la bibliothèque "Billy" - c'est le produit le plus vendu à IKEA.
Затем американские фирмы и инвесторы открыли для себя Интернет.
Les entreprises et les investisseurs américains découvraient alors Internet.
Фирмы должны мгновенно перестроиться или погибнуть в этом процессе.
Aussi, pour survivre, les entreprises doivent-elles s'adapter instantanément.
Небольшие фирмы, экспортировавшие 100% своей продукции, были вынуждены закрыться.
Les petites entreprises qui exportaient 100% de leur production ont été contraintes de fermer.
В ходе этого процесса старые фирмы терпят банкротство, работников увольняют.
Les vieilles entreprises font faillite, les travailleurs sont licenciés.
Такие фирмы, без сомнения, начинают выступать против предполагаемых "несправедливых" условий.
Nul doute alors que ces entreprises commencent à revendiquer une protection contre des conditions censément "injustes."
Но фирмы также следят за тем, что делают их конкуренты.
Mais les entreprises se soucient également des préférences de leurs concurrents.
Фирмы закрывают доступ к системам мгновенных сообщений и к Facebook'y.
Des compagnies qui bloquent l'accès à la messagerie instantanée ou à Facebook.
В сегодняшней обстановке многие фирмы могут оказаться между молотом и наковальней.
Dans le contexte actuel, de nombreuses entreprises éprouveront des difficultés pour ne pas se trouver coincées entre l'enclume et le marteau.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité