Exemples d'utilisation de "фундаментальны" en russe

<>
они фундаментальны, непоколебимы и неизбежны. elles sont fondamentales, inévitables et immuables.
Европа требует институциональных изменений, которые намного более фундаментальны, чем что-либо обсуждаемое до сих пор. L'Europe a besoin de changements institutionnels bien plus fondamentaux que tout ce dont il a été question jusqu'à présent.
Они следуют из фундаментальной теории. Ils découlent de la théorie fondamentale.
в том, что эволюция фундаментально враждебна религии. Je pense qu'ils ont raison de dire que l'évolution est fondamentalement hostile à toute religion.
фундаментальные возможности изменения человеческого поведения. les occasions fondamentales de changer le comportement humain.
На многих фундаментальных уровнях он останется другим. Elle restera fondamentalement très différente.
Появился куда более фундаментальный вопрос: Une question bien plus fondamentale s'impose :
Данное официальное разделение фундаментально изменит внутреннюю архитектуру ЕС. Cette division formalisée va changer fondamentalement l'architecture interne de l'UE.
Все это поднимает фундаментальный вопрос: Mais ça soulève essentiellement une question fondamentale :
Массовые "посадки", на мой взгляд, фундаментально изменили наш мир. Et l'incarcération de masse, à mon avis, a fondamentalement changé notre monde.
Ататурк осознал два фундаментальных принципа. Atatürk avait compris deux choses fondamentales.
Однако, аквакультура направлена на два фундаментально разных вида деятельности. Cependant, l'aquaculture fait référence à deux formes fondamentalement différentes de fonctionnement.
Они требуют глубоких, фундаментальных перемен. Elles nécessitent des changements profonds et fondamentaux.
И в-четвертых, глобальная рецессия, которая фундаментально потрясла поведение потребителей. Et 4 - une récession mondiale qui a fondamentalement bouleversé les comportements de consommation.
Было нечто фундаментальное, что они упустили. Il y avait quelque chose de fondamental qui leur avait échappé.
Никакого числа реформ ООН не будет достаточно, чтобы добиться фундаментальных изменений. Nulle réforme de l'ONU ne pourrait changer fondamentalement les choses.
Это также вскрыло более фундаментальную проблему. Elle révèle aussi un problème plus fondamental.
Поток пиринговых социальных сетей и технологий реального времени фундаментально меняет наше поведение. Un torrent de réseaux sociaux pair à pair et des technologies en temps réel, qui changent fondamentalement notre manière d'être.
Китай изменит две фундаментальные концепции мира. La Chine va changer le monde de deux façons fondamentales.
Вы можете попробовать управлять ими не имея фундаментального представления о каждом элементе. Vous pouvez essayer de les contrôler sans en comprendre fondamentalement chaque composant.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !