Beispiele für die Verwendung von "функционировала" im Russischen
До недавнего времени эта комбинация кнута и пряника функционировала эффективно.
Cette combinaison carotte/bâton fonctionnait très bien jusqu'à il y a peu.
Пирамида должна функционировать от основания до вершины.
Elles ont besoin d'une pyramide qui fonctionnent de bas en haut.
Это позволяет нам функционировать как самостоятельный организм.
Donc, ce qui nous permet maintenant de commencer à commencer à fonctionner comme un organisme unique.
А как функционирует система контроля в Германии?
Comment fonctionne le système de contrôle en Allemagne ?
- Скрипящая по швам экономика редко функционирует нормально.
- La politique de relance par le haut ne fonctionne pratiquement jamais.
Я хочу показать вам, как этот робот функционирует.
Je vais vous montrer comment ce robot fonctionne.
Конечно, франко-германский двигатель не сможет функционировать как раньше.
Certes, le moteur franco-allemand ne pourra pas fonctionner comme avant.
Ведь без гражданских общественных организаций демократия не может функционировать.
Pourtant, une démocratie ne peut fonctionner sans organisations de la société civile.
Это прототип в масштабе 1:4, который функционировал в Испании.
Voici le prototype à l'échelle un quart qui fonctionnait en Espagne.
Можно удалить 90% корневой системы, но растение будет продолжать функционировать.
Alors vous pouvez enlever 90% de l'équipement des racines et la plante continuera à fonctionner.
Она не может функционировать без международного права и международных институтов.
Elle ne peut pas fonctionner sans loi internationale, ni sans institutions internationales.
Человек начинает понимать те вычислительные программки, посредством которых функционирует человеческое тело.
Nous comprenons les logiciels qui font fonctionner notre corps.
Правда, демократические учреждения Польши, несмотря на их недостатки, функционируют довольно хорошо.
Certes, les institutions démocratiques de la Pologne, malgré leurs failles, fonctionnent assez bien.
Стоимость нормально функционирующей системы здравоохранения превысило бы государственный доход этой страны!
Un système sanitaire qui fonctionne coûterait plus que le revenu entier de son gouvernement !
Германия является хорошо функционирующей демократией с подавляющим большинством, поддерживающим открытое общество.
L'Allemagne est une démocratie qui fonctionne bien, dont l'énorme majorité de la population souhaite une société ouverte.
Учитывая глобальную природу Интернета, для его функционирования необходима определенная степень международного сотрудничества.
Étant donné sa nature mondiale, Internet réclame un degré international de coopération pour pouvoir fonctionner.
Ваше тело полагается на отрицательные обратные связи, чтобы поддерживать постоянство своего функционирования.
Notre corps se base sur des rétroactions négatives dans le but de fonctionner de la même manière, aussi constamment que possible.
Есть также мнение, что более крупный Евросоюз, возможно, просто не сможет функционировать.
Il y a aussi le sentiment qu'une Union élargie risque de ne pas fonctionner.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung