Exemples d'utilisation de "хватило" en russe

<>
Traductions: tous46 suffire10 autres traductions36
До квалификации ему не хватило секунды Il est arrivé à une seconde de la qualification.
И у него хватило смекалки сказать: Il a eu néanmoins la présence d'esprit de dire :
У меня просто не хватило времени, Et il n'y a pas le temps pour ça.
В итоге нам не хватило времени. Finalement, on a manqué de temps.
У них не хватило инструментов и возможностей. Ils manquaient d'outils et de moyens.
Времень хватило, чтобы очертить контуры всего двух проблем. Je n'ai eu que le temps de vous présenter ces deux problèmes.
Но МакАртуру не хватило времени, чтобы закончить работу. Mais il a manqué de temps pour aller au bout du processus.
Хотелось бы еще добавить, так как не хватило времени. Ce que j'aimerais ajouter parce que je n'avais pas le temps.
Если бы мне хватило денег, я бы купил этот компьютер. Si j'avais eu assez d'argent, j'aurais acheté cet ordinateur.
У них хватило мудрости отказать, и он их не получил. Ils ont eu la sagesse de dire "non".
Если бы мне хватило денег, я бы смог это купить. Si j'avais assez d'argent, je pourrais l'acheter.
Но одного здравого наблюдения Коперника хватило, чтобы разрушить его идеи. Il n'a fallut qu'une seule observation à Copernic pour faire voler cette idée en éclats.
Если бы мне хватило денег, я бы купил эту книгу. Si j'avais eu assez d'argent, j'aurais acheté le livre.
Чего не хватило кандидатке от Валье, чтобы стать новой мисс Колумбией? Qu'a manqué à la candidate de Valle pour être la nouvelle miss Colombie?
У меня не хватило наглости вставить в этот клип мое пение в Баре Джо, Alors, en coupant ces extraits, je n'ai pas eu l'audace de prendre un extrait de moi qui chante au Joe's Pub.
Стоимости двух крылатых ракет хватило бы для строительства школы, а стоимости истребителя "Еврофайтер" - на небольшой университет. Le coût de deux missiles de croisière permettrait de construire une école, un Eurofighter une petite université.
Соединив всё это, мы получим 2,3 миллиона слов, которых хватило бы для написания трёх Библий. Si vous les additionnez, vous obtenez 2,3 millions de mots sur TED, ce qui correspond au contenu d'environ trois Bibles.
Этого бы хватило, чтобы предоставить медицинскую помощь всем людям в Америке, кто не может себе ее позволить. C'est assez pour fournir des soins à tous les personnes en Amérique qui n'en ont pas.
У американских чиновников хватило благоразумия способствовать таким консультациям на беспристрастной основе в некоторых ранних случаях публикаций Wikileaks. Les responsables américains ont raisonnablement facilité de telles consultations, sur le principe du "sans préjudice", dans certains des premiers cas de révélations par WikiLeaks.
Я задала этот вопрос эксперту по мозговой смерти, Стефани Манн, которой хватило глупости отвечать на мои письма. J'ai demandé à une spécialiste en mort cérébrale, Stephanie Mann, qui a été assez cinglée pour répondre à mes courriels.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !