Exemples d'utilisation de "холодный" en russe

<>
Холодный и освежающий поток воды, скажете вы. D'après vous, un courant d'eau froid et revigorant.
Для меня Бостон холодный город, не то что Чикаго. Pour moi, Boston est une ville froide, et Chicago, c'est pire.
Каждый вечер я приходила домой и ложилась на холодный пол. Chaque soir, je rentrais du travail et m'étendais sur le sol froid.
Это самый холодный, самый высокий, самый ветреный и сухой континент на Земле. C'est le continent le plus froid, le plus haut, le plus venteux et le plus sec sur Terre.
Оказывается, провести синтез компактно, "на столе", невозможно, т.н. "холодный" синтез - пустые разговоры. Il se trouve qu'on ne peut pas réaliser la fusion sur une table, malgré toutes ces histoires insensées de fusion froide, pas vrai ?
В действительности, возник новый идеологический двухполярный раздел - аналогичный существовавшему во времена холодный войны. En fait, une nouvelle division idéologique bipolaire, dans le style de celle de la guerre froide, est apparue.
Они, вероятно, обнаружат, что экономическая реальность, когда завершится избирательная кампания, - это слишком холодный душ. Ils risquent de trouver que la réalité économique, suite à tout ce ramdam électoral, est une douche particulièrement froide.
В январе Гонконг охватил второй по продолжительности холодный период в истории с 1885 года. En janvier, Hong Kong a connu la deuxième période de froid la plus longue depuis 1885.
Если же поместить холодный газ перед горячим источником излучения, то на спектре мы увидим так называемые линии поглощения, Et si vous mettez un gaz froid devant une source chaude, vous verrez des extinctions caractéristiques qu'on appelle des raies d'absorption.
И мы будем вести себя так, как будто совершили досадную ошибку, забыв надеть штаны в этот холодный январский день. Et nous agirons comme si c'était une erreur fâcheuse que nous avons faite en oubliant nos pantalons en cette froide journée de janvier.
Безусловно, Китай рад видеть, что Соединенные Штаты сегодня также в центр своей внешней политики ставят холодный расчет своих национальных интересов. La Chine est manifestement satisfaite de voir maintenant les USA donner la priorité à de froids calculs d'intérêts nationaux en politique étrangère.
Например, Египет, контролирующий Суэцкий канал и поддерживающий "холодный мир" с Израилем, является слишком стратегически важным, чтобы его можно было просто забыть. Par exemple l'Egypte qui contrôle le canal de Suez et qui en paix "froide" avec Israël est stratégiquement trop importante pour être abandonnée.
СТРАСБУРГ - В холодный зимний день 2004 года молодой россиянин по имени Павел Штукатуров узнал о том, что судья лишил его права говорить за себя. STRASBOURG - C'est par une froide journée d'hiver de 2004 qu'un jeune Russe dénommé Pavel Chtoukatourov a un jour découvert qu'un juge lui avait retiré le droit de parler en son propre nom.
Но холодный климат не обязательно приводит к гибели, потому что инуиты, или эскимосы, жившие в Гренландии в то же самое время, стали жить лучше, а не хуже с приходом холодного климата. Mais un climat froid n'est pas forcément fatal, parce que les Inuits - Les Eskimos vivant au Groenland à la même époque - s'en sont très bien sorti avec les climats froids.
Вода в озере очень холодная. L'eau du lac est très froide.
Эта озёрная вода очень холодная. L'eau du lac est très froide.
"Холодная война" дала ответ всем. La victoire sur la guerre froide donnait une réponse à chacun.
Холодная война закончилась поколение назад; La guerre froide a pris fin il y a une génération ;
Холодная голова для горячих вопросов Garder la tête froide sur les sujets brûlants
Сегодня холодно и сыро, правда? Il fait froid et humide aujourd'hui, n'est-ce pas ?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !