Exemples d'utilisation de "христианскую" en russe
Traductions:
tous128
chrétien128
Я ходил в очень приличную христианскую школу, где нас учили монахини, отцы, братья, сестры.
J'ai été dans cette école très chrétienne, instruit par des bonnes soeurs, des pères, des frères, des soeurs.
Неудивительно, что чилийцы оставили правящую христианскую демократически-социалистическую коалицию (" Concertaciyn ") у власти на четыре последовательных срока с 1990 года, после восстановления демократии, спустя 17 лет репрессивного правления генерала Аугусто Пиночета.
Il n'est donc pas surprenant que les Chiliens aient maintenu au pouvoir la coalition Démocrates Chrétiens / Socialistes (la Concertación) pendant quatre termes consécutifs depuis 1990, date à laquelle la démocratie fut restaurée après 17 années du gouvernement répressif militaire du général Augusto Pinochet.
Тем не менее, противники идеи "мусульманской демократии" утверждают, что католики Европы перешли к демократии только благодаря приказам из Ватикана, а поскольку у мусульман нет ничего похожего на иерархию церковной власти, то не стоит приводить в качестве примера христианскую демократию.
Les adversaires de l'idée d'une "démocratie musulmane" estiment pourtant que les catholiques européens ne se sont ralliés à la démocratie qu'à la demande express du Vatican, et que puisque les musulmans n'ont pas de hiérarchie religieuse équivalente, la démocratie chrétienne est un exemple fallacieux.
Сегодня Генерал - крещеный христианский проповедник.
Désormais le Général est un évangéliste chrétien baptisé.
Совсем другое дело восточное христианское православие.
La situation est toutefois différente en ce qui concerne l'orthodoxie chrétienne des pays de l'Est.
Наверное, этот - специально для христианской музыки.
Apparemment, celui-ci est seulement pour la musique chrétienne.
От христианской демократии к мусульманской демократии?
De la démocratie chrétienne à la démocratie musulmane ?
Рембрандт - это пропагандист с христианской точки зрения.
Rembrandt est un propagandiste du point de vue chrétien.
Христианские демократы не представляют опасности демократии в Европе.
Les chrétiens-démocrates ne sont pas un danger pour la démocratie en Europe.
Он довольно скептически относился к исключительности христианских партий.
Il était en fait plutôt méfiant des partis exclusivement chrétiens.
Они поклоняются христианскому богу, носят кресты и библии.
Ils adorent le Dieu des chrétiens, ils ont des croix, ils portent des bibles.
Христианский фундаментализм прослеживается от популизма и антиинтеллектуализма девятнадцатого века.
Le fondamentalisme chrétien en Amérique rappelle le populisme et l'anti-intellectualisme du dix-neuvième siècle.
У Тюдора нет шансов стать "первым христианским президентом Румынии".
Tudor n'a aucune chance de devenir "le premier président chrétien de la Roumanie ".
Христианские религии однозначно помогли придать европейской цивилизации ее нынешний облик.
Les religions chrétiennes ont certainement contribué à façonner la civilisation européenne.
Конечно, существуют христианские экстремисты, и еврейские, и буддийские, и индуистские.
Certes il existe des extrémistes chrétiens, juifs, bouddhistes ou hindous.
Здесь же находится символический христианский Пуп Земли, символизирующий спасение человечества.
C'est ici que se trouve le centre chrétien du monde, symbole du salut de l'humanité.
Западная христианская традиция видит грех в проявлении любой сексуальности, даже супружеской.
La tradition chrétienne occidentale la décrit, et même dans le domaine conjugal, comme immorale.
Внимание, которое Дарвин уделяет адаптации к окружающей среде, обусловлено его христианским воспитанием.
Sous l'importance que Darwin accorde à l'adaptation, on retrouve son éducation chrétienne.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité