Exemples d'utilisation de "цветным" en russe
Люди с цветным слухом фактически видят цвета, когда они слышат звуки слов или букв.
Les gens qui entendent en couleur voient en fait des couleurs quand ils entendent les sons que font les mots ou les lettres.
Исходя из их местоположения внутри узора, мы знаем, что они должны быть полем скалярных величин, но обладать цветным зарядом и способностью к сильному взаимодействию.
D'après leur emplacement sur ce motif on devrait voir que ces nouvelles particules devraient être des champs scalaires, telle la particule de Higgs, mais devraient avoir une charge de couleur et devraient interagir avec la force forte.
Это буквально цветная последовательность мозаики.
C'est littéralement la séquence de couleur de ces tuiles.
В городских микрорайонах по всей стране - Лос-Анджелес, Филадельфия, Балтимор, Вашингтон - от 50 до 60% цветных молодых людей находится в тюрьме или осуждены условно.
Dans les communautés urbaines dans tout le pays - Los Angeles, Philadelphie, Baltimore, Washington - 50% à 60% de tous les jeunes hommes de couleur sont en prison, en sursis, ou en liberté conditionnelle.
Маленьких детей особенно привлекает цветная упаковка и пластиковые игрушки.
Les jeunes enfants sont particulièrement attirés par les emballages colorés et les jouets en plastique.
Поддельные бумаги отпечатаны на обычном цветном принтере.
Les papiers falsifiés sortent d'une imprimante couleur ordinaire.
она сделана из цветного стекла, постоянно вращающегося по кругу.
composée de verre, de verre coloré, qui fait le tour.
Либерийские женщины обычно надевают множество украшений и цветную одежду.
Les femmes du Libéria portent généralement beaucoup de bijoux et des vêtements colorés.
А вот Клайв Синклер презентует свой цветной компьютер.
Voici Clive Sinclair, lançant son ordinateur en couleur.
На этой карте, цветные области обозначают конфликты за воду.
Sur cette carte, les zones colorées représentent des conflits d'eau.
Вы видите несколько цветных маркеров, которые мы использовали в первоначальной версии.
Et, au fait, vous voyez, il y a des marqueurs colorés que nous utilisons avec la caméra dans la version initiale.
В бедных, цветных микрорайонах это формирует отчаяние и безнадёжность.
Dans les communautés pauvres, dans les communautés de couleur il y a ce désespoir, il y a ce désespoir, qui est façonné par ces résultats.
Или вот такие фотографии - тёмные или цветные - все они имеют целью сохранить реальность.
Ou des photos comme celles-ci - à la fois sombres et colorées, mais toutes avec le but commun de conserver le niveau de réalisme.
Здесь рисунки чёрно-белые, но в моём представлении они цветные.
Les croquis sont en noir et blanc ici, mais dans mn esprit ils sont en couleur.
Цветная капсула, - желтая с одной стороны и красная с другой лучше, чем белая капсула.
Une gélule colorée, qui est jaune d'un coté et rouge de l'autre, est meilleure qu'une gélule blanche.
Итак, у нас тут две панели, состоящие из цветных кружков.
Donc, nous avons ici deux panneaux, avec des points de couleur.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité