Exemples d'utilisation de "ценим" en russe
Но мы не ценим, насколько это изумительно.
Mais nous ne réalisons pas à quel point ça a été étonnant.
мы ценим только богатство или работу, которая его создает?"
privilégions-nous la seule richesse, ou le travail qu'elle crée?"
Искусство - это то, что в светском мире мы очень ценим.
L'art est une chose que nous tenons en très haute considération dans le monde laïque.
Именно поэтому мы везде последние, потому что мы не ценим игру.
Et c'est pourquoi nous sommes derniers, parce que nous ne valorisons pas le jeu.
Мы не даем себе развиваться, потому что мы не ценим игру.
Nous nous freinons parce que nous ne valorisons pas le jeu.
И, вы знаете, мы очень ценим людей, делающих это в IDEO.
Et vous savez, on admire pas mal les gens qui font cela à IDEO.
Но пока мы помним и ценим Сервантеса, наверное, еще не все потеряно.
Tant que nous célébrons Cervantès, cependant, tout n'est peut-être pas perdu.
Но нет, наш мим распространяется и на работу, где мы тоже не ценим игру.
Mais non, maintenant notre mème va dans le travail où nous ne valorisons pas le jeu.
Считается, что наука может помочь нам получить то, что мы ценим, но она не никогда не сможет сказать, что нам следует ценить.
Il est admis que la science peut nous aider à obtenir ce que nous désirons, mais elle ne peut jamais nous dire ce que nous devrions désirer.
Мы ценим военную поддержку со стороны США, которую они оказывали в прошлом, и мы в той же мере продолжим полагаться на нее в будущем.
Notre appréciation pour le soutien et la sécurité apportés par les Etats-Unis dans le passé, et dont nous espérons qu'ils se poursuivront à l'avenir, reste entière.
Может, пришло время найти инструменты, которые не только считают то, что легко подсчитать, что легко потрогать, но также считают то, что мы ценим выше всего, то, что нельзя потрогать.
Peut-être qu'il est temps que nous ayons des outils qui ne compte pas uniquement ce qui est facile à compter, le tangible dans la vie, mais compte plutôt ce qui a le plus de valeur, les choses qui sont intangibles.
Идея, которую несет беспрекословное признание "Единого Китая", заключается в том, что мы ценим Вас больше, если Вы - крупная коммунистическая диктатура, чем если бы Вы были небольшой многопартийной демократической системой.
Le message envoyé par la reconnaissance inconditionnelle d'" une seule Chine "est que l'on préfère les grands dictateurs communistes aux petites démocraties multipartites.
"Мы, как нация, больше не ценим военный героизм так, как это было совершенно обычно во II Мировой войне", - говорит генерал-лейтенант в отставке Дэвид Бэрноу, который командовал американскими войсками в Афганистане.
"En tant que nation, nous ne valorisons plus l'héroïsme de la même manière que pour la Seconde Guerre mondiale "déclare le lieutenant général retraité David Barno, qui a dirigé les troupes en Afghanistan.
И хотя мы ценим вклад Соединенного Королевства в развитие нового движения "Расширение масштабов питания", координируемого Организацией Объединенных Наций, мы также знаем, что от того, кто сидит за столом принятия решений, зависит, кто будет есть за этим столом потом.
Si nous saluons l'engagement du Royaume-Uni dans la promotion d'un récent mouvement baptisé Scaling Up Nutrition, coordonné par les Nations Unies, nous savons également que la présence de tel ou tel intervenant autour de la table à laquelle se décideront les solutions détermine qui mangera finalement à sa faim.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité