Exemples d'utilisation de "ценный" en russe avec la traduction "valeur"
Мы сможем защитить ценные места, например больницы.
Eh bien, nous pourrions protéger des objectifs de grande valeur comme les cliniques.
Слабая защищенность рабочих мест - сильные рынки ценных бумаг
Un salariat faible pour un marché des valeurs fort
Они оставляли велосипеды или ходунки с ценными вещами поблизости.
Ils avaient garé leurs vélos ou déambulateurs avec les objets de valeur dans le voisinage.
Возможность присоединения ко всем этим сетям делает место обитания ценным.
La capacité de se connecter à tous ces réseaux fait de l'habitat un objet de valeur.
Обеспеченные закладными ценные бумаги навязывались инвесторам, для которых они были слишком рискованными.
Les investisseurs ont été incités à recourir aux valeurs adossées à des hypothèques alors qu'ils les jugeaient trop risquées.
Думаю, появится возможность получать такие ценные элементы, как литий для высокоэффективных батареек.
Il devrait donc être possible d'extraire des éléments de valeur comme le lithium pour les batteries à haute performance.
этого также недостаточно и для реалистической оценки ценных бумаг на фондовых биржах.
et il ne suffit pas non plus que la valeur des actions en Bourse traduise la réalité économique.
Центральные банки могут покупать и продавать долларовые ценные бумаги, не затрагивая эти рынки.
Les banques centrales peuvent acheter et vendre des valeurs en dollar sans déstabiliser ces marchés.
Артур Левит, бывший председатель Комиссии по ценным бумагам и биржам, осознал этот конфликт:
Arthur Levitt, l'ancien président de la Commission des valeurs et des changes, a reconnu le conflit :
Но он стал евангелистом, убеждающим остальных приобрести факс, что делало эту покупку более ценной.
Mais, elle est devenu évangéliste, recrutant d'autres personnes à avoir un fax parce que cela donnait plus de valeur à leur investissement.
Таким образом, передача добрых и ценных вещей необходима для поддержания и развития социальных сетей.
Propager des choses positives et de valeur est nécessaire pour soutenir et nourrir les réseaux sociaux.
Поскольку люди создают нечто ценное, пока они учатся, они могут платить не деньгами, а временем.
Puisque les gens créent de la valeur en apprenant, ils n'ont pas à payer avec leur argent, ils paient avec leur temps.
Оба вышеприведенных соображения говорят в пользу концентрированной формы собственности и работают против рынков ценных бумаг.
Ces deux éléments sont favorables à la concentration de la propriété et défavorables au marché des valeurs.
В качестве ученого Бернанке доказывал, что центральные банки должны предугадывать поведение мировых рынков ценных бумаг.
En tant qu'universitaire, il avait alors déclaré que les banques centrales devaient veiller à ne pas trop anticiper les hauts et les bas du marché des valeurs.
Если вы действительно заботитесь о книгах, вы будете сканировать их лучше, особенно если это ценные книги.
Si tu tiens vraiment aux livres, tu peux les scanner beaucoup mieux, spécialement si ces livres ont de la valeur.
Страх подпитывает сам себя, и прогноз того, что ценные бумаги будут продолжать терять стоимость, становится самореализуемым.
La peur s'autoalimente et la prédiction relative à la perte de valeur des actions devient autoréalisatrice.
Кредиторы неплатежеспособных стран также оказывались наказанными, поскольку их ценные бумаги (в основном долговые обязательства) теряли ценность.
Leurs créanciers étaient aussi sanctionnés, car leurs instruments (essentiellement des obligations) perdaient toute valeur.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité