Exemples d'utilisation de "центральном" en russe

<>
Traductions: tous1243 central1236 autres traductions7
конституция Пятой Республики, ратифицированная 50 лет назад примерно в эти дни, основывалась на этом центральном принципе. la constitution de la Ve république, qui fête cette semaine son cinquantième anniversaire, fut conçue autour de ce principe de base.
Некоторые люди утверждают, что больше всего Америка нуждается в центральном банкире, который не понаслышке "знаком" с кризисами. Selon certains, il faudrait qu'il ait déjà l'expérience directe des crises.
В этом году штормы в центральном и южном Китае привели к самой худшей зимней погоде за последние полвека. Avec les tempêtes de cet hiver, le centre et le sud de la Chine ont eu le temps le plus épouvantable depuis un demi siècle.
И первым отелем, который я купил, стал мотель для влюблённых парочек, с почасовой оплатой номеров, в центральном районе Сан-Франциско. Et ce premier hôtel que j'ai acheté, ce motel, était un motel discret facturé à l'heure dans un quartier déshérité de San Francisco.
Стратегическое видение банка, формирующего экономические благосостояния страны, или целого мира, столь же испорчено, сколько и идея о центральном экономическом планировании. L'idée qu'une banque puisse donner forme à l'avenir économique d'un pays, ou du monde entier, comporte les mêmes défauts que l'idée d'une économie planifiée.
Буш утверждает, что скоро в центральном Ираке будет достаточно американских войск, чтобы не допустить деятельность военизированных группировок и повстанцев на этих территориях. Bush insiste sur le fait qu'il y aura bientôt assez de troupes américaines dans le centre de l'Irak pour "tenir" des régions prises aux milices et aux insurgés.
Работе бюрократического аппарата также помогло бы обеспечение усовершенствованных финансово-ревизионных агентств и омбудсменов и народный контроль по борьбе с коррупцией, при том что техническая поддержка и информационное обеспечение будут предоставлены на центральном уровне правительством или неправительственными организациями. Le fonctionnement des bureaucraties peut également être optimisé par des dispositions concernant les agences d'audit et les médiateurs, et par une surveillance populaire des faits de corruption, réalisée avec une assistance technique et des informations fournies centralement par le gouvernement ou des ONG.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !