Exemples d'utilisation de "цикл" en russe
Таким образом линейный процесс преобразовался в замкнутый цикл, который производил новые ценности.
Donc cela a transformé un processus linéaire en un modèle de circuit fermé, et cela augmente son utilité dans la foulée.
Получается они закрывают цикл производства их продуктов.
Ils peuvent boucler la boucle avec leurs produits.
Этот отвратительный цикл насилия слишком предсказуем.
Ce cycle écoeurant de vengeance est bien trop prévisible.
Но, наверное, самое замечательное в том, что он проходит полный цикл.
Mais ce qui est probablement le plus remarquable est que cela fonctionne en boucle.
Но вы, всё же, можете создать свой собственный цикл обратной связи
Mais vous pouvez créer votre propre boucle de rétroaction.
Нет причины предполагать, что этот цикл изменится.
Il n'y a aucune raison de penser que ce cycle sera différent.
Затем мы делаем две очень важные вещи, этот помогает замкнуть цикл обратной связи.
Et après nous faisons deux autres choses très importantes qui en quelque sorte, aident à alimenter cette boucle de rétroaction.
Кредитный цикл представляет собой механизм подпитки экономического развития.
Un cycle de crédit est un amplificateur.
Наши действия изменяют окружающую среду, или контекст, и эти изменения затем подаются обратно в цикл.
Nos actions changent l'environnement, ou le contexte, et ces changements sont alors retransmis dans la boucle de décision.
Каждый цикл регулирования или дерегулирования сопровождается экономическим кризисом.
C'est toujours une crise économique qui amorce un nouveau cycle de régulation ou de dérégulation.
нам нужно объединится с информацией всегда через действие и это даст обратную связь в виде ещё какой-то информации это создаёт замкнутый цикл обратной связи.
Nous avons besoin de toujours connecter l'information avec l'action, et alors, cette action vient nous redonner une information différente, et cela crée, bien sur, une boucle de rétroaction.
Но это - единственный способ сломать непрерывный цикл насилия.
Mais c'est la seule manière de mettre fin au cycle permanent de violence.
Орест убивает ее, таким образом продолжая цикл насилия.
Effectivement il la tue, perpétuant ainsi le cycle de violence.
Он прожил полный жизненный цикл, слишком устарел для полетов
Il a duré tout un cycle et est devenu trop rouillé pour voler.
Белыми линиями обозначен улучшенный топливный цикл, где есть переработка.
Les lignes blanches sont ce que l'on appelle un cycle combustible avancé, oú on retraite.
Новый цикл покоится на финансовых бумах и дешёвом импорте.
Le nouveau cycle repose sur les booms financiers et les importations bon marché.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité