Exemples d'utilisation de "частей" en russe avec la traduction "partie"

<>
Целое больше суммы его частей. Le tout vaut plus que la somme de ses parties.
Этот роман состоит из трех частей. Ce roman se compose de trois parties.
Трилогия обычно состоит из трёх частей. Une trilogie comporte habituellement trois parties.
целое больше, чем сумма его частей. la totalité représente davantage que la somme des parties.
А также крылья из двух частей. Nous avons une aile en deux parties.
Мое выступление состоит из двух частей. Mon intervention comporte deux parties.
Геном - это скорее список частей вашего тела. C'est comme la liste des parties de votre corps.
Обнаруженная ими молекула состояла из трех частей. La molécule qu'ils avaient développée avait trois parties.
И мне видится, что это состоит из трех частей. Et ça se compose de trois parties, je pense.
Взаимодействие факторов делает результат большим, чем сумма слагаемых частей. Les synergies parmi elles qui rendent le tout plus grand que la somme des parties.
Можно создавать части с движущимися компонентами, шарнирами, частями внутри частей. On peut faire des pièces avec des parties mobiles, des articulations, des pièces incluses dans d'autres.
Можно сказать, что одна из частей карты похожа на время. Je dirais qu'une des parties de la carte c'est le temps.
Именно связи между людьми позволяют целому стать больше суммы его частей. Ce sont les liens entre les personnes qui rendent le tout plus grand que la somme de ses parties.
Он состоит из двух частей, мы называем их кодер и передатчик. Elle consiste en deux parties, ce qu'on appelle un encodeur et un transducteur.
Понятно, что разные группы населения из разных частей мира подвергаются разным контактам. Inutile de dire que les différentes populations de différentes parties du monde ont différentes sortes de contact.
Многочисленные игроки интегрированы в одно целое, что больше, чем сумма отдельных частей. De multiples acteurs sont intégrés dans un tout qui est supérieur à la somme de leurs parties."
Второй фактор заключается в ложном комфорте, испытываемом нами при виде частей системы. Un deuxième facteur est le faux confort que l'on ressent en voyant les parties d'un système.
МРТ использует магнитные поля и радиочастоты для сканирования мозга или других частей тела. L'IRM utilise des champs magnétiques et des fréquences radio pour scanner le cerveau, ou n'importe quelle partie du corps.
Здесь опять наблюдаются увеличивающиеся и уменьшающиеся потоки отправляемых из разных частей города СМС. Là encore, vous avez ce flux et reflux quotidien des gens qui envoient des SMS des différentes parties de la ville.
Крылья из двух частей дают подъёмную силу в верхней части и движущую силу в нижней части. Avec une aile en deux parties nous mettons la portance sur la partie supérieure de l'aile, et nous mettons la propulsion sur la partie inférieure de l'aile.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !