Exemples d'utilisation de "частями" en russe avec la traduction "partie"

<>
Как насчёт трансплантации колена целиком, а не частями? Et si on arrivait à une arthroplastie totale du genou biologique, pas seulement des parties ?
Можно создавать части с движущимися компонентами, шарнирами, частями внутри частей. On peut faire des pièces avec des parties mobiles, des articulations, des pièces incluses dans d'autres.
он сломил существовавшее на протяжении десятилетий сопротивление турецких киприотов компромиссу между двумя частями разделенного острова. il a brisé l'opposition vieille de dizaines d'années des Chypriotes turcs à tout compromis entre les deux parties de Chypre.
Потому что существует некая цикличность, и обязанности у нас будут разные в соответствии с частями цикла. Car ce cycle est compartimenté, et vous n'avez pas la même tâche dans chaque partie du cycle.
Я создал объект, в котором воздух поступает с нужной скоростью и контактирует с наиболее эффективно фильтрующими частями растения. Donc l'idée est de créer un objet capable de forcer l'air, et d'entrer en contact à la bonne vitesse, au bon endroit, dans toute la partie efficace de la plante.
В то время как Косово было частью федерации, бывшей Республики Югославии, другие потенциальные очаги напряженности в ЕС - все являются частями отдельных государств-нации. Alors que le Kosovo faisait partie d'une fédération, l'ancienne République de Yougoslavie, les autres régions de troubles potentiels font toutes partie d'États unifiés.
И чтобы показать, как часто вы на самом деле встречаетесь с частями этой свиньи в обычной жизни, я хочу показать несколько картинок из книги. Et pour vous montrer en fait combien de fois vous êtes en contact avec des parties de ce porc dans une journée normale, je veux vous montrer quelques images du livre.
Но Пинкер, вероятно, прав, когда отмечает, что части мира, которые отстают в снижении уровня насилия, также являются частями мира, которые отстают в расширении прав и возможностей женщины. Mais Pinker a probablement raison lorsqu'il note que les parties du monde qui sont en retard en matière de maitrise de la violence sont aussi celles qui sont en retard en matière de renforcement des capacités des femmes.
Целое больше суммы его частей. Le tout vaut plus que la somme de ses parties.
Это часть носа Анимарис Персипьере. Voici une partie du museau de Animaris Percipiere.
Большая часть его на английском. Une grande partie est en anglais.
Часть оппозиции возникает из непонимания. Une partie de l'opposition est née d'incompréhensions.
"Да, да, это часть проекта". "Et bien, oui, ça fait partie du projet."
Он активизирует другую часть мозга. Elle active une partie différente du cerveau.
в основном, левая ее часть. Et principalement sur une partie.
Но робототехника - наиболее сложная часть. Mais la partie robotique est la plus dure.
Это часть Банка Сельского Развития. Cela fait partie de la Village Development Bank.
Затем идёт первая часть вопроса. Ensuite vient la première partie de la question.
А вместе - часть одного рисунка. Et ils font tous deux partie du même dessin.
Большая часть денег была потрачена. La plus grande partie de l'argent fut dépensée.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !