Exemples d'utilisation de "члена" en russe avec la traduction "membre"
И вы можете также наблюдать члена его семьи:
Et puis on peut aussi voir le membre de la famille qui est lié:
и пытаются убедить еще одного члена 99 присоединиться к ним.
Et ils essayent de faire qu'un autre membre des 99 se joigne à eux.
Это великая страна, которая заслуживает безопасного и процветающего будущего в качестве члена европейской семьи.
C'est un grand pays qui mérite un avenir sûr et prospère en tant que membre de la famille européenne.
Действительно, Иран - единственная страна, которая открыто объявляет о своем желание уничтожить другого члена ООН.
L'Iran est par ailleurs le seul pays à déclarer ouvertement qu'il souhaite détruire un autre pays membre des Nations unies.
С самого начала ЕС сделал язык каждого государства - члена одним из своих официальных языков.
Il est d'usage que la langue nationale de chaque pays membre devienne l'une des langues officielles de l'UE.
Конечно, общая стратегия безопасности ЕС не подразумевает нарушения права каждого члена определять свою внутреннюю энергетическую политику.
Il est bien sûr évident qu'une stratégie de sécurité commune de l'UE n'a pas pour vocation de remplacer le droit de chaque État membre à déterminer ses politiques énergétiques nationales.
Как сказал один эксперт, право вето постоянного члена должно было выполнять функцию предохранителя в электрической системе:
Ainsi qu'un expert l'a formulé, le veto des membres permanents sert de fusible :
когда на кону интересы какого-либо члена Совета безопасности ООН или их клиента, то юрисдикция суда заканчивается.
la juridiction du TPI s'arrête là où commencent les intérêts des membres du Conseil de sécurité ou d'un de leur client.
Также она хвастается сертификатом профессионального члена Американской ассоциации консультантов по диетологии, что звучит очень гламурно и захватывающе.
Elle prétend aussi être un membre certifié de l'Association Américaine des Conseillers Nutritionnistes, ce qui sonne très classe et excitant.
ВАШИНГТОН - 2-4 апреля в Бухаресте, столице своего нового члена, Румынии, НАТО проведет свой самый большой саммит.
WASHINGTON - Du 2 au 4 avril, l'OTAN tiendra le plus grand sommet de toute son histoire dans la capitale de son nouvel État membre, la Roumanie.
вклад каждого члена в операции НАТО определяется отдельными членами НАТО в каждом отдельном случае, на основе взаимного соглашения.
le concours de chaque membre aux opérations de l'OTAN est décidé à titre individuel par les membres de l'OTAN, au cas par cas et sur la base du consensus.
Три крупнейших члена ЕС - Великобритания, Франция и Германия - имеют склонность реагировать на этот парадокс установлением более тесного трехстороннего сотрудничества.
Les trois principaux États membres (Angleterre, France, Allemagne) ont tenté de répondre à ce paradoxe en se lançant dans une coopération trilatérale plus étroite.
Другая альтернатива - создание восьми полу-постоянных членов с возобновляемыми четырехлетними сроками и одного дополнительного члена, выбираемого на двухлетний срок.
La deuxičme consisterait ŕ créer huit membres semi-permanents avec des mandats de quatre ans renouvelables et un membre supplémentaire choisi pour un mandat de deux ans.
Готовы ли мы имплантировать это в свою любимую, в своего ребенка, в члена своей семьи, и только тогда давать добро.
Es-tu prêt à donner ça à ta chère et tendre, à ton propre enfant, un membre de ta famille, et ensuite nous y allons.
Это едва ли не самая повторяющаяся тема, обсуждаемая, когда два члена этого клана избранных людей узнают друг друга в лифте.
C'est presque un thème récurrent dont deux membres de cette ancienne caste d'élus parlent lorsqu'ils se reconnaissent dans un ascenseur.
Выход христианского государства Южного Судана из состава мусульманской страны, крупного члена Лиги арабских госудаоств, имело бы далеко идущие стратегические последствия.
La sécession d'un Etat chrétien du Sud-Soudan d'avec un pays musulman, comptant parmi les membres importants de la Ligue arabe, aurait des répercussions stratégiques d'une ampleur considérable.
первое, в отличие от Китая, заключается в том, что Германия в качестве члена зоны евро не может занизить стоимость своей валюты.
tout d'abord, contrairement à la Chine, l'Allemagne, membre de la zone euro, ne peut pas dévaluer sa monnaie.
Аббас надеется, что к моменту признания его государства Советом безопасности ООН, Израиль станет нарушившим закон оккупантом суверенного государства (и полноправного члена ООН).
Abbas est persuadé qu'à partir du moment où son Etat sera reconnu par le Conseil de sécurité des Nations Unies, Israël deviendra l'occupant illégitime d'un Etat souverain (et membre à part entière des Nations unies).
Поэтому арест члена Политбюро, одного из руководителей Коммунистической партии в Шанхае Чэнь Ляньюя по обвинениям в коррупции вызвал шок по всей стране.
Aussi, l'arrestation de Chen Liangyu, membre du Politburo et patron du Parti communiste à Shanghai, accusé de corruption, a généré des ondes de choc à travers tout le pays.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité