Exemples d'utilisation de "члены" en russe

<>
Ее члены стремятся сделать это невозможным. Ses membres entendent bien mettre fin à de tels arguments de défense.
Остальные члены Совета высказывались в подобном же духе, и фьючерсные биржи немедленно учли в своих сделках на март возможность повышения процентных ставок ещё на 0,25%. D'autres aussi se sont prononcés, et les marchés à terme ont rapidement prédit une autre augmentation de 25 points de base pour mars.
члены социалистической партии и избиратели понимают, что альтернативы Европе не существует, и поэтому приняли договор как шаг вперед, несмотря на его недостатки. les socialistes, qu'il s'agisse des adhérents du parti ou de ses électeurs, savent qu'il n'y a pas d'alternative ŕ l'Europe et ont jugé que le traité constitutionnel, sans ętre parfait bien sűr, permettait ŕ celle-ci de progresser.
Все члены комитета ненавидят друг друга. Tous les membres du comité se haïssent l'un l'autre.
Соединенные Штаты, в частности, сегодня убеждены, что большую часть их противников составляют не солдаты в обычном смысле этого слова, а "члены незаконных военных формирований" - люди, на которых не распространяются Женевские соглашения. Les Etats-Unis en particulier estiment désormais que la plupart de leurs adversaires ne sont pas des soldats dans le sens traditionnel du terme, mais des "combattants illégaux ", des personnes auxquelles les protections conférées par les Conventions de Genève ne s'appliquent pas.
А члены моей команды развили эту технологию. Les membres de notre équipe ont développé cette technologie.
Во-вторых, страны, где члены комитета бдительности за рынком облигаций еще не проснулись - США, Великобритания и Япония - должны сохранять свои финансовые стимулы, при этом создавая правдоподобные планы финансовой консолидации, чтобы применить их позже в среднесрочный период. Deuxièmement, les pays où les vigiles des marchés obligataires sont encore assoupis - les Etats-Unis, la Grande Bretagne et le Japon - devraient maintenir leur plan de relance budgétaire tout en concevant un programme de consolidation budgétaire crédible qui pourra être mis en place ultérieurement à moyen terme.
Он бегал не хуже, чем другие члены команды. Il ne courait pas moins vite que les autres membres de l'équipe.
Даже сегодняшние члены ЕС чувствуют себя заброшенными Союзом: Même les nouveaux États membres de l'UE se sentent abandonnés par l'Union :
Более слабые члены конечно же будут цепляться за него; Aucun doute que les membres les plus faibles vont s'y accrocheramp#160;;
Многие члены МВФ рассматривали такую возможность на добровольной основе. De nombreux membres du FMI l'ont volontairement demandé.
некоторые члены не хотят выходить за пределы возможностей осла. plusieurs de ses membres ne souhaitent pas autre chose qu'une mule.
Новые центральные и восточноевропейские члены вносят огромный динамизм и гибкость. Les nouveaux membres de l'Europe centrale et de l'Est lui apportent un immense dynamisme et une grande souplesse.
За редкими исключениями, члены СКАФ существенно заинтересованы в режиме Мубарака. À peu d'exceptions, les membres du SCAF ont bénéficié de manière significative du régime de Moubarak.
Почти 50% своей торговли члены АСЕАН ведут в рамках Азии. Les membres de l'ANASE conduisent presque 50% de leur commerce à l'intérieur de l'Asie.
Члены комиссии предлагают два несколько противоречивых ответа на этот вопрос. Les membres de la Commission apportent deux réponses quelque peu contradictoires à cette question.
Члены евангелистских церквей ассоциируют свои верования с жестким индивидуализмом первых пионеров. Les membres des églises évangéliques associent leurs convictions à l'individualisme forcené des premiers pionniers.
Поначалу утверждалось, что новые члены НАТО отвечают демократическим и военным критериям. On a tout d'abord déclaré que les nouveaux membres de l'OTAN remplissaient les critères démocratiques et militaires ;
Ее члены несут ответственность за подавляющую часть всех выбросов парниковых газов; Ses membres représentent la plus grosse part des émissions de gaz à effet de serre ;
на этом этапе страны - члены АС должны жестко конкурировать между собой. les membres de l'UA doivent se livrer une concurrence acharnée à ce stade.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !