Exemples d'utilisation de "чтения" en russe
Это тоталитарно требовать чтения, письма и арифметики?
Est-ce totalitaire de demander de savoir lire, écrire et compter ?
Устройства для чтения электронных книг, например, излучают лишь минимальные сигналы при перелистывании страниц.
Les lecteurs de livres électroniques, par exemple, émettent seulement des transmissions minimales lorsqu'on tourne une page.
Мы могли бы описать её, заимствуя компьютерную терминологию, как культуру для чтения и записи.
On pourrait la décrire avec les termes de l'informatique moderne comme une culture read-write où les gens participent à sa création et à son enrichissement :
Кончилось тем, что я не мог оторваться от чтения с двенадцати ночи до пяти утра.
Ce qui s'est vraiment passé, c'est que je l'ai lu d'une traite, de minuit a 5h du matin.
Вы знаете, 700 долларов за 20 минут чтения по телефону, это больше чем зарабатывают юристы.
Vous savez, 700 dollars pour une séance de 20 minutes par téléphone, c'est plus que ce que se font les avocats.
В первую очередь, люди создали функцию чтения книги, которая позволяет искать информацию внутри книги, это интересно.
Une des premières choses que les gens font est feuilleter les livres ce qui vous permet de chercher au coeur des livres, et ceci est amusant.
И на её месте у нас будет противоположная культура, та, которую можно назвать культурой только для чтения.
Et qu'à la place, nous soyons à l'opposé de la culture read-write, dans une culture "read-only".
Сколько вам сейчас приходится работать на час ночного освещения для чтения, если у вас средняя английская зарплата?
Combien de temps devez-vous effectivement travailler pour gagner une heure de lumière pour lire si vous êtes au salaire moyen en Grande-Bretagne aujourd'hui?
Сильвия Браун - так, к примеру - она на самом деле получает 700 долларов за 20 минут чтения по телефону.
Sylvia Browne - juste pour vous montrer - elle reçoit 700 dollars pour une séance de 20 minutes par téléphone.
И. мне не нужно чужой славы, но мы взяли и использовали один из них для чтения электронных книг.
Et je n'ai pas l'intention de faire éclater la foudre ici, mais nous avons utilisé un de ces objets comme lecteur d'e-book.
Если вы посмотрите на потребление средств массовой информации онлайн - в этом случае, в топе 10 пользователей интернета - больше 95 процентов чтения новостей приходится на местные сайты новостей.
Si on regarde la consommation des médias en ligne dans les 10 pays qui utilisent le plus l'Internet, plus de 95% des informations lues se trouvent sur les sites des médias nationaux.
Даже среди литературы, единственной книгой, которую я нашел - и она должна быть в вашем списке чтения - единственной книгой, которую я нашел, где предприниматель становится героем, является "Помятый атлас".
Même dans la litterature populaire, le seul livre que j'ai jamais trouvé - et ce devrait être sur toutes vos listes de livres à lire - le seul livre que j'ai jamais trouvé qui fait de l'entrepreneur le héros est "La révolte d'Atlas."
Двадцатый век был тем веком, когда, по крайней мере в тех местах, о которых мы лучше всего знаем, культура перестала быть доступной для записи и осталась только для чтения.
Le 20e siècle fut le siècle où, au moins dans ces pays que nous connaissons le mieux, la culture est passée de read-write à read-only.
В 2011 году представители компании загрузили целый авиалайнер своими устройствами для чтения электронных книг Kindle и летали на нем, чтобы проверить наличие проблем, но так и не обнаружили их.
En 2011, les dirigeants de la société ont chargé un avion de ligne de lecteurs de livres électroniques Kindle et l'ont fait voler pour voir s'il y avait des problèmes, mais il n'y en a eu aucun.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité