Exemples d'utilisation de "что - то еще" en russe

<>
А если бы у нас был слайд со Салисбурским стейком из рубленной говядины, то еще больше бы потекли, правда? Et encore plus si on avait une diapositive d'un steak Salisbury, n'est-ce pas?
А это некоторые из фотографий, которые - есть что то хорошее в горелых фотографиях. Et là, ce sont des photos qui - il y avait quelque chose de bien dans les photos brûlées.
Итак, если потребности людей - это начальная точка, а прототипирование - двигатель прогресса, то еще надо поговорить о месте назначения. Alors si le besoin humain est le point de départ, et le prototypage, un agent pour progresser, il y a aussi quelques questions à poser sur la destination.
Таким образом, визуализируя эту информацию мы превратили её в панораму, которую мы может изучать визуально, своего рода карту, что то вроде информационной карты. Donc, en visualisant ces informations, nous l'avons transformé en un paysage que vous pouvez explorer avec vos yeux, un genre de carte vraiment, une sorte de cartes d'informations.
Если бы речь шла только о неконтролируемых, непредсказуемых государствах, то еще можно было бы говорить о некоторых положительных результатах. Si c'était seulement une affaire d'Etats "voyous", on pourrait considérer qu'elles représentent une avancée.
К сожалению, мне довелось доказать, что то, что стало известно благодаря усилиям чистого разума, на самом деле давно известно в другой форме. Eh bien, j'étais très désolé de signaler que l'esprit de l'homme a, en fait, enfin reconnu ce qu'on avait vu depuis longtemps.
И в теории это означает, что то, как мышь чувствует, нюхает, слышит, вы можете представить в виде ряда единиц и нулей. Et en théorie, cela signifie que, comme une souris sent, ressent, entend, touche, vous pouvez en faire un modèle comme une chaîne de 1 et de 0.
У нас на это есть год и уже, как я надеюсь показать вам немного позже, есть 25 или что то вроде этого, исключительных спикеров, которые записались на будующий год. Nous avons une année pour faire ça et, déjà, comme j'espère vous montrer un peu plus tard, il y a environ 25 orateurs qui se sont engagés pour l'année prochaine.
Вы можете назвать это, что то типа, отпечатками глаз. Vous pouvez considérer ça comme un moyen de taper au clavier avec vos yeux.
можем ли мы сделать что то полезное, используя эту способность контролировать скорость обмена веществ? y a-t-il quelque chose d'utile que l'on pourrait faire avec cette capacité de contrôler la flexibilité du métabolisme ?
Потому, что то, чем я занимался последние четыре года, на самом деле с того момента, как вы впервые увидели меня - некоторые из вас видели меня на TED когда я говорил о религии, и на протяжении последних четырех лет я работал в самом деле почти что в режиме нон-стоп над этой темой. Parce que ce que j'ai fait au cours des quatre dernières années, depuis que vous m'avez vu pour la première fois - certains d'entre vous m'ont vu à TED quand je parlais de religion, et au cours des quatre dernières années j'ai travaillé sans relâche sur ce sujet.
Итак, как вы видите, это проблема подмены сравнений, потому что то, что вы делаете - сравниваете 100 долларов с покупкой, которую вы совершаете, но когда вы придете тратить эти деньги, то такого сравнения вы уже делать не будете. Vous le voyez, c'est un problème de comparaisons changeantes, puisque vous comparez les 100 dollars économisés à l'achat effectué, mais quand vous dépenserez cet argent, vous ne ferez plus la comparaison.
Я верю, что то, что нам удалось достичь в борьбе с коррупцией, может достичь любой в любой другой области, где есть неспособная власть. Je crois que ce que nous avons réussi à réaliser concernant la lutte contre la corruption, peut également être réalisé dans d'autres domaines de la gouvernance défaillante.
Потому что то, на что он обращает внимание - это то, что он видит и с чем общается, а также понимает, что оно делает. Parce qu'il prête attention à ce qu'il voit et à ce avec quoi il interagit, et à ce que vous comprenez qu'il fait.
И все-таки, каким-то образом создается впечатление, что они должны иметь значение, что то, что происходит во время этих моментов - это наша жизнь. Mais cependant, parfois vous prenez conscience qu'ils devraient compter, que ce qui se passe pendant ces instants où on vit une expérience, c'est notre vie.
Это наталкивает на мысль, что эта форма жизни привела к массовым вымираниям, потому что то, что она сделала по своей сути против теории Геи. Cela me suggère que la vie qui cause ces extinctions de masse, parce que elle les a causées, est par nature contraire aux théories Gaïa.
И так как мы знаем все, мы в известной степени принуждены технологией превратиться в Будд или что то вроде того, стать просвещенными. Avec tout ce que l'on connait, nous sommes en quelques sortes forcés par la technologie à devenir des bouddhas, ou quelque chose, pour atteindre l'illumination.
Если что то не идеально, не соответствует запланированной модели - на свалку. Si quelque chose n'est pas parfait, ne s'aligne pas au modèle préconçu - à la benne.
Дело вот в чем - кто из присутствующих слышал что то о магазинах и распродажах "на один день"? Il y a ce truc - combien de gens ici ont entendu parler des magasins ou des boutiques pop-up?
И я думаю что то, что происходит там, будет происходить дальше. Et je pense que ce qui s'y passe se produira également dans l'ensemble du système.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !