Sentence examples of "чуждый забот" in Russian
Поэтому даже если ситуация кажется не такой плохой, как здесь, всё же такая интенсивность движения отнимает у животных кучу времени от их обычных забот.
Donc même dans une situation qui ne semble pas si mauvaise, cela affecte le temps que ces animaux ont pour leur travail normal.
На самом деле люди стремятся как-то отключиться от постоянных забот и просто расслабиться.
Selon lui, ce que les gens recherchent, c'est un moyen de se déconnecter et d'apprécier les temps d'arrêt.
Тем не менее, они находят, что многие из наших наиболее сильных забот оказываются тривиальными или даже благотворными.
Mais quoi qu'il en soit, ils concluent que la plupart de nos inquiétudes actuelles s'avéreront insignifiantes, voire bénéfiques.
Этот регион может стать вестником нового решения общечеловеческих забот - таких, как вода, энергия и политика.
Il pourrait au contraire être un héraut de ces questions humaines universelles que sont l'eau, l'énergie, et la politique.
Для того, чтобы преуспеть, необходима программная ясность, организационная честность и понимание забот обществ, которые потеряли свои традиционные структуры.
Pour y parvenir, ils doivent faire preuve de clarté dans leurs programmes, d'honnêteté dans leur organisation et de connaissance des préoccupations de sociétés qui ont perdu leurs structures traditionnelles.
Одним этим фактом он добавил духовный аспект эпохе, которая находится во власти мирских забот, таких как богатство и шоу-бизнес.
Par ce seul fait, il a ajouté une dimension spirituelle à une époque dominée par des préoccupations terrestres, comme la richesse et le show-business.
В любом случае, безопасность, гарантированная военной силой, будет оставаться предметом забот Америки.
En tout cas, garantir la sécurité par la force militaire fera toujours partie de la problématique américaine.
Большинство их населения составляют на данный момент люди средних лет, находящиеся в наиболее продуктивном возрасте и относительно свободные от забот по воспитанию детей.
Leur pyramide des âges est désormais déviée vers des individus d'un certain âge qui se trouvent dans leurs années les plus productives et qui n'ont pour ainsi dire plus d'enfants à élever.
для решения их насущных забот требуется создание регионального механизма.
leurs craintes pressantes poussent à la création d'un mécanisme régional.
С другой стороны, кампания за списание долга Африки сосредоточилась на сокрушительном бремени задолженности африканских стран перед МВФ и Международным банком, единственным предметом забот которых являются деньги.
La campagne visant à faire grâce de la dette de l'Afrique était, quant à elle, axée sur la dette écrasante contractée par les pays africains après du FMI et de la Banque Mondiale, qui avaient uniquement à s'inquiéter d'argent.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert