Exemples d'utilisation de "шагал" en russe

<>
Конечно, здесь мы наблюдаем тот факт, что Марк Шагал был еврейским художником в нацистской Германии. Et bien sur, ce que nous voyons est que Marc Chagall était un artiste juif dans l'Allemagne des Nazis.
парализованный пациент шагает с помощью этих экзоскелетов. Voici un patient paraplégique qui marche en attachant ces exosquelettes sur lui avec des sangles.
Например, вот траектория Марка Шагала, художника, родившегося в 1887-м. Par exemple, voici la trajectoire de Marc Chagall, un artiste né en 1887.
Для всего мира я был шагающим парнем. Pour le monde entier, j'étais le type qui marche.
Если кто-то хочет подарить мне что-то в конце конференции, можете купить мне Шагала. Si quelqu'un veut m'offrir quelque chose à la fin de la conférence, vous pourriez m'acheter un Chagall.
И единственным способом нормально идти было шагать в ногу. Et la seule façon de marcher confortablement, c'est de se mettre au pas.
В его экспозиции широко представлены полотна импрессионистов и экспрессионистов Моне, Писсарро, Ренуара, Сезанна, Сислея, Матисса, Модильяни, Шагала, Пикассо. On y expose principalement les toiles des impressionnistes et des expressionnistes Monet, Pissarro, Renoir, Cézanne, Sisley, Matisse, Modigliani, Chagall et Picasso.
Ну вот, эта модель заставляет меня шагать в точности так же, как наши участники шагали по мосту. Donc déjà, le simulateur me fait marcher exactement de la même manière que nos témoins sur le vrai pont.
Ну вот, эта модель заставляет меня шагать в точности так же, как наши участники шагали по мосту. Donc déjà, le simulateur me fait marcher exactement de la même manière que nos témoins sur le vrai pont.
Оказавшись наверху, они прокладывают себе дорогу между туристами, которые их фотографируют, как если бы они были обезьянами из цирка и, устало неся тяжелые корзины, шагают три километра до весов, которые горнодобывающая компания расположила чуть выше, на высоте 1.850 метров. Une fois en haut, il se frayent un chemin entre les touristes qui les photographient comme s'ils étaient des bêtes de cirque, et portant péniblement les lourds paniers, ils marchent les 3 kilomètres jusqu'à la balance qu'une société minière a installé un peu en contrebas à 1,850 mètres d'altitude.
С самого начала в центре предварительной подготовки в НИФ в Клерфонтене и до моего прихода в Сент-Этьен я всегда шагал вперед. De mes débuts au centre de préformation de l'INF Clairefontaine à mon passage à Saint-Etienne, j'ai toujours avancé par paliers.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !