Exemples d'utilisation de "шагом" en russe
Проведение программы "Предотвращение" в местных районах было правильным шагом.
Le programme Prévention mis en place au niveau local a été judicieux.
В конечном счете, это окажется ложным и ошибочным шагом.
Finalement, cela s'avèrera un mauvais calcul, bien peu judicieux.
Даже такая ограниченная ее редакция стала бы шагом вперед;
Même cette version édulcorée constituerait un progrès ;
Для секвойи время движется более размеренным шагом, чем для людей.
Ce temps passe plus lentement que le temps humain.
Следующим шагом для нас было расширение выбора блюд в меню.
Nous avons également fait quelque chose :
Действительно, наверное самым фундаментальным шагом является радикальная трансформация работы профсоюзов.
La mesure la plus fondamentale est sans doute la transformation radicale du mode de fonctionnement des syndicats.
Решение Suzuki прийти на индийский рынок было, без сомнения, мудрым шагом.
La décision de Suzuki d'investir le marché indien s'est avérée être un choix d'une incroyable sagesse.
Шаг за шагом, произойдет сдвиг от политики разграбления к политике надежды.
Progressivement nous allons passer d'une politique de pillage à une politique d'espoir.
Как мой первый компьютер который был большим шагом в моей жизни.
Par exemple, mon premier ordinateur fut un grand mouvement dans ma vie.
Однако постепенно, шаг за шагом, это можно сделать и должно быть сделано.
Mais, petit à petit, cela est faisable et nécessaire.
И это может быть очень разумным шагом в эти неспокойные, опасные времена.
Et c'est sans doute un bon calcul dans ces périodes troublées.
Лишь время покажет, было ли правильным шагом рисковать домом для спасения гаража.
Seul le temps dira si parier sur la maison pour sauver le garage a été le bon choix.
Борьба с недоеданием является первым шагом на пути к достижению этой цели.
La science a démontré l'efficacité en terme économique de l'enrichissement de la nourriture.
Да, расширение торговли является многообещающим шагом по пути содействия развитию и демократии.
Certes, le développement du commerce offre de belles perspectives pour le développement et la démocratie.
Их первым шагом должно быть разделение банков по критерию их компенсационных выплат.
À cette fin, ils devraient tout d'abord classer les banques en fonction de leurs critères de compensation.
Правильным шагом сейчас было бы восстановление доверия к банковской системе и национальной валюте.
La bonne démarche maintenant consiste à restaurer la confiance dans le système bancaire et dans la monnaie.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité