Exemples d'utilisation de "широкие планы" en russe
Весь мир сейчас обсуждает планы по уменьшению выбросов газа любой ценой.
Le monde bourdonne actuellement autour de projets de réductions des émissions de gaz à tout prix.
Мы не можем просто строить планы и подниматься по лестнице популярности, или успеха.
On ne peut pas élaborer de projets et gravir cet escalier de la popularité, ou du succès.
И мы разработали определенные параметры, которые, ну вы знаете, у Машины Руба Голдберга есть свои ограничения, но также широкие возможности.
Et nous avons défini quelques paramètres - la construction d'une machine de Rube Goldberg a des limites, mais c'est aussi assez ouvert.
Наши планы - стадия развития систем, оценка клинических экспериментов, и далее - изменение медицинской практики, что сложнее всего, так как требует учёта возмещения расходов, политики и экономики здравоохранения.
On va avancer dans le développement, la validation des tests cliniques et le changement des pratiques médicales, la chose la plus difficile de toutes, en prenant garde aux remboursements, à la politique et à l'économie des soins.
Это себе можно представить как границы штатов, эти широкие контуры.
Vous pouvez voir ça comme les frontières des états, si vous voulez, ces contours assez large.
В основном, там обсуждали грандиозные планы строительства, требующие длительного времени и реконструкцию целого города,
On y évoquait les projets les plus grandioses et compliqués qui impliqueraient des travaux à long terme et la reconstruction complète de la ville.
здравый смысл подсказывает привлекать к работе экспертов, опытных профессионалов в вопросах устройства аккумуляторов, несущих с собой широкие знания и опыт.
La sagesse conventionnelle dit d'engager des experts de la batterie, des professionnels chevronnés, qui peuvent tirer parti de leurs vastes expérience et connaissances.
Планировка наших поселений, образ ведения дел, наши транспортные планы, даже, говорят, сама идея экономического роста основаны на предпосылке, что это добро будет в нашем распоряжении вечно.
Nous avons basé la conception de nos villes, nos modèles d'entreprise, nos plans de transport et jusqu'à l'idée même de croissance économique, diraient certains, sur l'hypothèse que nous aurons ceci pour toujours.
В качестве иллюстрации я собираюсь использовать конкретные примеры, но со ссылкой на более широкие темы.
J'illustrerai cela par des exemples concrets, mais en indiquant toujours les grandes tendances.
Коллективному голосу людей нужно быть более интегрированным с помощью новых технологий в организационные стратегии и планы мероприятий, а не просто раз за разом использоваться благотворительностью или маркетингом.
Les voix collectives de personnes doivent être plus intégrées à travers les nouvelles technologies dans les stratégies organisationnelles et les plans d'actions et pas seulement recyclées pour des collectes de fonds ou du marketing.
Физики ищут более широкие и симметричные узоры, в которые нынешний узор входит в качестве подмножества.
Un physicien recherche des motifs plus grands, plus symétriques qui contiennent les motifs déjà établis en tant que sous-ensembles.
Это книга о тех бессмысленных вещах, которые делают люди, имеющие огромные планы и громадные возможности.
Il traite surtout de ce genre de choses que les gens font sans réfléchir, qui présentent un immense dessein et une grande occasion.
Широкие слои общества укрепились, с помощью социальной силы общения, и они бросают вызов старым моделям, старым аналоговым моделям контроля и управления.
Les gens ordinaires ont été été renforcés grâce à la puissance sociale du partage et ils remettent en question les anciens modèles, les anciens modèles analogiques de contrôle et de commande.
она будет важна и для ученых, которые, таким образом, будут иметь широкие просторы для исследований.
ce sera aussi important pour les chercheurs qui auront alors d'énormes quantités d'informations à disposition.
Сейчас в Китае реализуются планы по выработке ядерной энергии объёмом в 5 гигаватт.
Actuellement en Chine, ils mettent en place 5 gigawatts de nucléaire.
Именно широкие массы народа делают популярными и разжигает вдохновение творцов, а внимание и вдохновение - это сильная двух шаговая комбинация которая привлекает новых людей в группу.
C'est la foule qui jette la lumière et engendre le désir, mais la lumière et le désir sont une combinaison une-deux mortelle qui attirent de nouvelles personnes vers la foule.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité