Exemples d'utilisation de "шума" en russe
Apple представила программу HyperCard, и подняла вокруг неё много шума.
Apple introduisit une chose appelée HyperCard, et on en fit tout un tapage.
Он громче шума на расстоянии тысячи километров.
C'est plus fort que le bruit à une distance de milles kilomètres.
Идея инфляционных фьючерсов набирает силу отчасти и потому, что продажи осуществляются посредством эффективного электронного рынка (система "Globex"), позволяющего заключать фьючерсные сделки гораздо быстрее и удобнее, без лишнего крика и шума, как это было на традиционной бирже.
Les contrats à termes pour l'inflation semblent gagner du terrain en partie parce que le nouveau contrat est échangé sur un marché électronique efficace (le système Globex) qui permet aux contrats à terme d'aller de l'avant en évitant l'obligatoire tapage initial des marchés à terme à la criée.
"ДБ" - это название прибора .является рассеивателем белого шума.
D.B. est le nom du produit, c'est en fait un diffuseur de bruit blanc.
Давайте обратимся к дополнительному увеличению шума, вызванному судоходством.
Considérons maintenant l'augmentation du bruit qui provient de la navigation, comme nous l'avons vu.
над системой нейтрализации, например, храпа или шума от автомобилей.
Nous travaillons également sur la réduction de bruit comme le ronflement, le bruit des voitures.
Она закрыла уши руками, чтобы больше не слышать шума.
Elle a mis ses mains sur ses oreilles pour ne plus entendre le bruit.
Во-первых, он тих в работе, не производит никакого шума.
Un, ils sont discrets, ils ne font pas de bruit.
Основная идея - спланировать свои движения так, чтобы минимизировать негативные последствия шума.
L'idée fondamentale est que vous voulez planifier vos mouvements pour minimiser les conséquences négatives du bruit.
Так что без технологии уменьшения шума наша страна не появилась бы.
Sans cette technologie de réduction du bruit, notre pays n'existerait pas.
И вот в окружении всего этого шума ты делаешь легкое движение.
Et face à tout ce bruit, Vous faites un tout petit geste.
Одна возможная догадка в том, что количество шума, увеличивается с увеличением силы.
Et une intuition à avoir est qu'en réalité la quantité de bruit ou de variabilité que je montre ici devient plus grande quand la force devient plus grande.
Так как если действие магнита прекратится, то попросту говоря, будет много шума.
Parce que si il y avait une panne d'électricité, on entendrait un grand bruit.
А тем, кому не удаётся избежать такого шума, он наносит огромный вред здоровью.
Pour les gens qui ne peuvent pas s'éloigner des bruits de ce type, cela nuit gravement à leur santé.
Если вы замедляетесь, вы сокращаете количество производимого вами шума и снижаете риск столкновения.
Si vous ralentissez, vous réduisez le bruit que vous faites et vous réduisez le risque de collision.
И использовать наши продвинутые технологии чтобы извлечь, что важно, из этого по существу, "белого шума",
Et d'utiliser notre technologie avancée pour extraire ce qui est bénéfique de cet océan de bruit, en gros.
И зная, когда вы разговариваете, он избавляется от других известных ему шумов, от окружающего шума.
Et sachant quand vous parlez, il élimine les autres bruits qu'il perçoit, qui sont les bruits environnants.
Можно сказать, что проблема шума может сформироваться на основе информации, поступающей из внешнего мира через уши.
Je pourrais dire que le problème du bruit peut aussi se produire sur la base des informations fournies dans le monde, par les oreilles.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité