Exemples d'utilisation de "эквиваленты" en russe

<>
Traductions: tous70 équivalent70
Такие работы называются "эквиваленты" после использования этого термина Стиглицом. On les appelle les Equivalents, d'après l'oeuvre d'Alfred Stieglitz.
Функциональные эквиваленты слонов - это Европа, Восточная Азия и Ближний Восток. Les équivalents fonctionnels des éléphants sont l'Europe, L'Asie de l'est, et le Moyen Orient.
Аргентина, напротив, является очень зависимой от газа страной с уменьшающимися запасами, которые эквиваленты менее восьми годам добычи. L'Argentine, par contre, est un pays qui dépend fortement du gaz, mais dont les réserves baissent - l'équivalent de moins de huit années de production.
ПК стал современным эквивалентом хлопка: Le PC est l'équivalent moderne du coton :
Я предложил бы интеллектуальный эквивалент антимонопольного законодательства. Je voudrais donc avancer l'idée d'un équivalent intellectuel aux lois antitrust.
А современный эквивалент был бы вот таким. L'équivalent moderne serait bien sûr ceci.
То есть, фактически, это компьютерный эквивалент двух выключателей. Donc, c'est essentiellement l'équivalent informatique de deux interrupteurs.
Он рассчитан на снабжение газом эквивалента 30 миллионов домохозяйств. Il doit fournir du gaz pour l'équivalent de 30 millions de foyers.
Мем - не идея, а также и не эквивалент вообще ничего. Le mème n'a en réalité pas d'équivalent.
Это первый такой эксперимент, своего рода оптический эквивалент эксперимента Гальвани. C'est la toute première expérience de la sorte, une sorte d'équivalent optique de celle de Galvani.
К слову, 200 точек на дюйм - это эквивалент лазерного принтера. A 200 dpi, c'est l'équivalent d'une imprimante laser 300 dpi.
Некоторые продолжают рассматривать нефть в качестве "энергетического эквивалента ядерного оружия". Certains continuent à voir le pétrole comme "l'équivalent énergétique des armes nucléaires ".
Это удивительное устройство, но это всего лишь эквивалент системы "Волшебный экран". C'est un appareil extraordinaire, mais c'est l'équivalent d'une ardoise magique.
То, куда приземлился зонд было, по сути, эквивалентом Титанской грязевой поверхности. Ce sur quoi la sonde s'est posée, c'était en gros l'équivalent sur Titan d'un banc de boue.
Это единое мозговое приключение, мы будем - это умственный эквивалент полного массажа тела. C'est l'expérience cérébrale complète par excellence, que nous allons - c'est l'équivalent mental d'un massage intégral du corps.
Примерно 100 миллионов в день, эквивалент примерно 2,5 миллиона книг в год. C'est environ 100 millions par jour, soit l'équivalent d'à peu près 2,5 millions de livres par an.
Ветвящийся узор, который вы видите иммитирует рост грибного мицелия - эквивалент корней у растений. Le motif dendritique que vous voyez imite la croissance des myceliums de champignons, qui sont l'équivalent des racines des plantes.
Страна, которая станет первой, сможет добавить своей экономике эквивалент нефтяных месторождений Саудовской Аравии. Le gagnant pourra apporter à l'économie de son pays l'équivalent d'un champ de pétrole saoudien.
Нет эквивалента Аль-Каиде, без терроризма, для демократии в обществах с мусульманским большинством. Il n'y a pas d'équivalent d'Al-Qaïda, le terrorisme en moins, en faveur de la démocratie dans les sociétés à majorité musulmane.
Согласно эволюционным психологам, подобные проявления вульгарной благотворительности являются человеческим эквивалентом мужского павлиньего хвоста. Selon les psychologues de l'évolution, de tels étalages de générosité sont l'équivalent humain de la queue du paon.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !