Exemples d'utilisation de "экономическому" en russe
Европейцы предпочитают отпуск экономическому росту.
Les Européens préfèrent en général leurs vacances à la croissance.
Длинная и извилистая дорога к экономическому восстановлению
La longue et tortueuse route vers la reprise
Японское правительство примет меры для противостояния экономическому спаду.
Le gouvernement japonais prendra des mesures pour contrer la récession.
Человеческая мобильность способствует экономическому росту и снижению бедности.
La mobilité humaine encourage la croissance et réduit la pauvreté.
Чрезмерное налогообложение может ослабить стимулы и воспрепятствовать экономическому росту.
Une fiscalité excessive peut émousser les encouragements et entraver la croissance.
Реформы и высокие цены на товары способствуют экономическому подъему региона.
L'ensemble de la région traverse des réformes et bénéficie d'un prix élevé des matières premières.
В некотором смысле демократия Индии иногда препятствует быстрому экономическому росту.
D'une certaine manière, la démocratie indienne freine la croissance immédiate.
Обычно эксперты по экономическому развитию рассматривают миграцию как признак неудач:
Les spécialistes du développement considèrent généralement les migrations comme le signe d'un échec :
Мы не считаем, что это приведёт к повторному экономическому спаду.
Nous ne pensons pas que cette conjoncture signifie une récession à double creux.
Так что стремление обеспечить стабильность цен фактически вредит экономическому росту и процветанию.
Dans cette optique, la poursuite acharnée de la stabilité des prix nuit en fait à la croissance et au bien-être.
Конечным результатом будет взаимозависимый Ближний Восток, способствующий поддержанию стабильности и экономическому росту.
Le résultat ultime serait un Moyen-Orient interdépendant, favorisant la stabilité et nourrissant la croissance.
Политика МВФ критикуется сильней, чем политика государства, приведшая его к экономическому краху.
Les programmes du FMI sont davantage critiqués que la politique désastreuse qui a conduit à l'effondrement initial.
США сегодня находятся на пути к экономическому спаду, независимо от действий Федерального Резерва.
Quoi que fasse la Fed, les États-Unis sont en route vers la récession.
кто вернет запутанную и бесцельную Германию на дорогу к инициативе и экономическому росту?
qui remettra une Allemagne confuse et perdue sur la route de l'initiative et de la croissance ?
И без быстрого возврата к экономическому росту нельзя избежать дефолтов и социальных беспорядков.
Et sans un retour rapide de la croissance, de nouveaux défauts de paiements - et de nouveaux troubles sociaux - seront inévitables.
Поскольку существуют бастарды, нам все еще нужно правительство и персональное принуждение к экономическому обмену.
A cause d'eux, nous avons encore besoin d'un gouvernement et les échanges commerciaux et les tractations financières doivent être réglementés jusqu'au niveau individuel.
Так что да, более быстрому экономическому росту действительно требуется более медленное сокращение бюджетного дефицита.
Donc, oui, plus de croissance immédiate passe par une réduction plus progressive des déficits budgétaires.
Может ли оказание услуг способствовать непрерывному экономическому росту, созданию рабочих мест, снижению уровня бедности?
Ce dernier peut-il servir de locomotive à une croissance durable, à la création d'emploi et à la lutte contre la pauvreté ?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité